Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Аутсайдер 📚 - Українською

Читати книгу - "Аутсайдер"

739
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Аутсайдер" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 140 141
Перейти на сторінку:
class="p">Дерево, поширене в Північній Америці.

119

«Shiner» — марка американського пива.

120

Сленгова назва Оклагома-Сіті, столиці однойменного штату; лікарня Діна Мак-Ґі — відомий офтальмологічний інститут.

121

Shoofly (амер. сленг) — поліцейські, які працюють під прикриттям та оцінюють роботу й чесність інших поліцейських; у прямому значенні — коник-гойдалка.

122

«Fate» — американський журнал, присвячений паранормальним явищам.

123

James Riddle «Jimmy» Hoffa — американський профспілковий лідер, який безслідно зник у 1975 році; «Mary Celeste» — класичний «корабель-привид», який 1872 року пропав, а за кілька місяців його знайшли спорожнілим, без жодного члена екіпажу, хоч усі їхні речі, навіть люльки, були на місці; Lee Harvey Oswald — єдиний офіційний підозрюваний у вбивстві президента Сполучених Штатів Джона Фіцджералда Кеннеді.

124

«Raid» — засіб для боротьби з різноманітними комахами.

125

«Play-Doh» — марка кольорової глини, формувального матеріалу, що не засихає.

126

«Papa Bear» (англ. «Тато ведмідь») — модель великого м’якого крісла з високою спинкою і підставкою для ніг.

127

«Блідий вояк», переклад Володимира Панченка.

128

≈ 93 кг.

129

«Dallas Cowboys» — професійна команда з американського футболу.

130

≈ 20 см.

131

≈ 30 м.

132

Серцево-легенева реанімація (штучне дихання та непрямий масаж серця).

133

«The Good Doctor» — серіал про молодого аутичного хірурга, який дивом рятує пацієнтів.

134

Зрозуміло, гаразд (військ. сленг).

135

«Home Depot» — американська компанія, що займається роздрібною торгівлею побутовими і будівельними товарами.

136

«Bubble-and-squeak» (брит.) — традиційна британська запіканка з вареної капусти й картоплі, яку подають на сніданок.

137

Брате, друже (ісп.).

138

«Golden Arches» (амер.) — символ ресторану «Макдоналдз», велика жовта літера «М».

139

Ще одна назва «Макдоналдза».

140

«A Hard Day's Night» (1964) — третій студійний альбом групи «Бітлз», а також однойменний музичний фільм.

141

«Meet the Beatles!» (1964) — другий альбом «Бітлз» у США (на обкладинці представлений як перший).

142

The Searchers, The Zombies, The Dave Clark Five, the Kinks, T. Rex, The Beatles.

143

«I Call Your Name» — пісня «Бітлз», випущена 1964 в альбомі «The Beatles’ Second Album».

144

«Can't Buy Me Love» — пісня «Бітлз» з альбому «A Hard Day's Night».

145

«And I Love Her», «Tell Me Why» — пісні «Бітлз» з альбому «A Hard Day's Night».

146

«Turn Back the Hands of Time» (1970) — пісня американського співака в стилі ритм-н-блюз Байрона Девіса.

147

Американська корпорація та її однойменний сайт, де публікується інформація про здоров’я і самопочуття, а також рекомендації щодо вживання лікарських засобів.

148

Клуби для багатих бізнесменів, які займаються благодійністю.

149

«Harry & David» — американська компанія-виробник високоякісної їжі й подарункових наборів.

150

Clint Black (1962) — американський співак у жанрі кантрі.

151

«Boom Boom» — пісня гурту «Animals», яку вперше записав і виконав Джон Лі Гукер.

152

Слова з пісні «The House of the Rising Sun».

153

Неточна фраза з Біблії, Книга Суддів, Глава 7.

154

«IHOP» (International House of Pancakes, «Міжнародний дім млинців») — американська мережа ресторанів, заснована у 1950-х роках.

155

«Cracker Barrel» — мережа ресторанів (і сувенірних крамниць) у США, що спеціалізуються на південній кухні.

156

«The Rokettes» — американський жіночий танцювальний колектив, що виступає в жанрі вар’єте і славиться своєю синхронністю.

157

Антигістаміновий препарат, який часто використовують від безсоння.

158

Антисептик.

159

≈ 80 км/год.

160

Huevos rancheros (ісп.) — мексиканський сільський сніданок з яєчні, тортильї, овочевого салату, квасолі й рису.

161

Ефект кракле — візерунок із тонких тріщин на глазурованій поверхні.

162

Один із найвідоміших порноакторів, що знявся в понад 500 фільмів для дорослих.

163

Так, сеньйоре (ісп.).

164

Бабуся (ісп.).

165

Самітник (ісп.).

166

Дурний (ісп.).

167

≈ 8000 м².

168

Fox — брендове ім’я, яке використовують численні телеканали по всьому світу і яке належить американській мультинаціональній корпорації «21st Century Fox».

169

Марка сигар із пластиковим наконечником — коротших, тонших і легших за класичні.

170

Slеnderman — персонаж, якого 2009 року створив один з учасників розважального інтернет-форуму Something Awful; худий, надміру довгий гуманоїд без обличчя й у чорному костюмі, що зі звичайного мему перетворився на невід’ємну частину «цифрового фольклору» і міських легенд.

171

Jeffrey Dahmer (1960—1994) — американський серійний убивця-канібал; заманював до себе здебільшого не безхатьків, а завсідників гей-барів і чоловіків-проституток; не «вірив», що робить із них зомбі, хоча дійсно експериментував саме з такою метою.

172

Поширена серед мусульман релігійна і соціальна практика, коли жінка зобо­в’язана все життя сидіти вдома і займатися господарством, а також приховувати від сторонніх очей своє тіло (наприклад, паранджею).

173

Повна назва «Beechcraft King Air» — низка турбогвинтових літаків широкого призначення, які виробляє американська компанія «Beechcraft».

174

«Fitbit» — марка фітнес-браслетів і розумних годинників.

175

Blarney Stone — Камінь красномовства, вмонтований у стіну замку Бларні, що в Ірландії; за легендою, поцілувавши камінь, можна отримати дар, як не дивно, красномовства; також вважається найнегігієнічнішою пам’яткою у світі.

176

Amos ’n Andy — американський радіо- і телесітком про чорношкіру громаду в Гарлемі, Нью-Йорк.

177

≈ 101 км/год.

178

«Boost» — марка поживних коктейлів і смузі, що допомагають набрати вагу.

1 ... 140 141
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аутсайдер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Аутсайдер"