Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 144 145 146 ... 253
Перейти на сторінку:
зі своїм лордом-батьком неподалік Золотого Зуба, так само як і сер Марк. Коли сер Едмур Таллі дізнався про це свавілля, то звелів нам зібрати невеликий загін і розшукати всіх уцілілих, щоб привести їх до короля.

— Сер Едмур,— заговорив сер Реймун Дарі,— викликав мене з усім військом у Річкорин. Ми стали табором неподалік замку, на тому боці річки, чекаючи наказів, і саме там я отримав звістку. Поки я повернувся на свої землі, Кліган з поплічниками вже перетнули Червоний Зубець, повертаючись на пагорби Ланістерів.

Мізинчик замислено погладжував кінчик бороди.

— А якщо вони повернуться, сер?

— Якщо повернуться, то ми їхньою кров’ю окропимо спалені ними лани,— гаряче заявив сер Марк Пайпер.

— Сер Едмур вислав людей в усі села й тверджі в радіусі одного дня їзди,— пояснив сер Карил.— Новим рейдерам так легко це не минеться.

«А саме на це, мабуть, і сподівається лорд Тайвін,— подумав Нед,— відтягнути сили від Річкорину, змусити хлопця розпорошити вояків». Брат Кетлін іще молодий, геройства у ньому більше, ніж глузду. Він постарається втримати кожен дюйм своєї землі, захистити всіх чоловіків, жінок і дітей, які кличуть його лордом, і хитромудрий лорд Тайвін добре це знає.

— Якщо ваші лани й тверджі вже під захистом,— запитав лорд Пітир,— то чого ви очікуєте від корони?

— Лорди Тризуба бережуть королівський мир,— сказав сер Реймун Дарі.— Ланістери ж його порушили. Ми просимо дозволу відплатити їм крицею за крицю. Просимо справедливості для простолюду Шереру, Вендгороду й Балаганного Броду.

— Едмур згоден, ми маємо відплатити Грегору Клігану його ж кривавою монетою,— заявив сер Марк,— але старий лорд Гостер звелів нам не нападати, а спершу прийти сюди й випросити королівського дозволу.

«Дякувати богам за старого лорда Гостера». Тайвін Ланістер був і левом, і лисом водночас. Якщо він і справді послав сера Грегора палити й грабувати (а в цьому Нед сумнівів не мав), то він точно потурбувався про те, щоб той їхав під покровом ночі, без прапорів, маскуючись під звичайних розбійників. Якщо Річкорин не втримається від збройного нападу у відповідь, Серсі з батьком наполягатимуть, що саме Таллі порушили королівський мир, а не Ланістери. Й тільки богам відомо, кому повірить Роберт.

Великий мейстер Пайсел знову звівся на ноги.

— Мілорде правице, якщо ці добрі люди вважають, що сер Грегор Кліган порушив свою священну клятву й зайнявся грабунком і ґвалтом, то нехай ідуть до його сюзерена й жаліються. Такі злочини не у віданні корони. Нехай шукають правосуддя у лорда Тайвіна.

— Люди шукають правосуддя у короля,— сказав Нед.— На півночі, півдні, сході й заході правосуддя чиниться іменем Роберта.

— Правосуддя короля,— підкреслив великий мейстер Пайсел.— Це правда, і ми маємо відкласти цю справу, поки не...

— Король полює на тому боці ріки й, можливо, відсутній буде кілька днів,— сказав лорд Едард.— Роберт звелів мені посісти його місце, бути його вухами і вустами. Саме це я і збираюся зробити... хоча цілком погоджуюся, що його слід повідомити.

Попід гобеленами він побачив знайоме обличчя.

— Сер Робар!

— Мілорде,— ступивши крок уперед, уклонився сер Робар Ройс.

— Ваш батько полює разом з королем,— мовив Нед.— Чи не перекажете ви їм те, що почули тут сьогодні?

— Просто зараз поїду, мілорде.

— То ви даєте нам дозвіл помститися серу Грегору? — запитав Марк Пайпер, обернувшись до трону.

— Помститися? — зронив Нед.— Мені здавалося, тут мова йшла про правосуддя. Якщо ви спалите Кліганові лани й заріжете його селян, це не відновить королівського миру, тільки потішить ваш ображений гонор,— сказав він і розвернувся до селян, поки юний лицар не почав обурено протестувати.— Мешканці Шереру, я не можу вам повернути ні хат, ні врожаю, і ваших мертвих я до життя теж не поверну. Однак іменем короля Роберта я пропоную вам бодай дещицю правосуддя.

На ньому очікувально зупинилися всі очі в залі. Нед повільно й важко зіп’явся на ноги, відштовхнувшись від трону обома руками; загіпсовану ногу прошило болем. Він силкувався не зважати на біль: зараз не можна показувати свою слабкість.

— Перші люди вірили, що суддя, який виніс смертний вирок, має сам і опустити меч на шию засудженого, й на Півночі ми досі дотримуємося цього закону. Я проти того, щоб за мене мої вироки виконував хтось інший... але зараз, схоже, в мене вибору немає,— він показав на свою поламану ногу.

— Лорде Едарде! — долинуло з західної частини зали, і наперед сміливо вийшов хлопець-підліток. Без обладунків сер Лорас Тайрел здавався ще молодшим за свої шістнадцять. Убраний він був у блакитний шовк, а на поясі мав ланцюг з золотими ружами — знаком свого дому.— Прошу вашого дозволу виконати вирок замість вас. Доручіть це мені, мілорде, і присягаюся, я вас не підведу.

Мізинчик хихикнув.

— Пане Лорасе, якщо ми відішлемо вас самого, сер Грегор поверне нам вашу голову, запхнувши плюмаж у ваш гарненький ротик. Гора-на-коні просто так не підставить шию, хай про чиє правосуддя йдеться.

— Я не боюся Грегора Клігана,— гаряче мовив сер Лорас.

Нед повільно опустився на тверде залізне сідало Ейгонового потворного трону. Очі його пробіглися по обличчях людей, які стояли попід стінами.

— Лорд Берик,— почав оголошувати він.— Торос Мирський. Сер Гладен. Лорд Лотар.

Названі чоловіки один по одному виступили вперед.

— Кожен з вас має зібрати по двадцять вояків і передати моє рішення у Грегорову фортецю. З вами поїдуть двадцятеро моїх гвардійців. Лорде Берику Дондаріон, загін очолите ви, як вам і належить за рангом.

— Як скажете, лорде Едарде,— уклонився молодий лорд із золотисто-рудим волоссям.

Нед підвищив голос, аби чути було в найдальшому кутку тронної зали.

— Іменем Роберта Першого з Дому Баратеонів, короля андалів, і ройнарів, і перших людей, володаря Сімох Королівств і оборонця держави, словом Едарда з дому Старків, королівського правиці, доручаю вам чимшвидше виїжджати в західні землі, під прапором короля перетнути Червоний Зубець і передати королівський присуд липовому лицарю Грегору Клігану й усім, хто брав участь у його змові. Я засуджую його і позбавляю всіх майнових і громадянських прав, а також рангів і титулів, усіх земель, доходів і маєтностей, і присуджую до кари на горло. Нехай помилують боги його душу.

Коли нарешті стихло відлуння його слів, Лицар Квітів мав цілком розгублений вигляд.

— Лорде Едарде, а що ж я?

Нед глянув на нього з висоти престолу. Звідси Лорас

1 ... 144 145 146 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10