Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 145 146 147 ... 158
Перейти на сторінку:

Побачивши мене, власник ресторану осудливо цокнув язиком.

— Елізабет! Вона своя, усе в порядку, Вінні, — змахнув він рукою. Вінченцо підібгав губи, але сперечатись не став. А Великий Джо на мить забув, що тут сталося — моя поява, як посланця, подарувала йому надію. — Тоні? Він тут? Він… Як він?

— Тут, та… — я нерішуче ковтнула слину, — навряд він говоритиме з вами.

Джованні проказав кілька речень італійською, звертаючись до Вінченцо, і той, пробурчавши у відповідь усього лише одненьке слово, пішов в бік кухні. В ще донедавна забитій під зав’язку клієнтами залі ми з Великим Джо лишились геть самі.

Соретті підійшов до одного зі столиків, підняв стілець, що валявся на підлозі й, перед тим як важко опуститись на нього, налив в порожній келих вина з відкоркованої пляшки. Але не випив, він ніби зробив це за звичкою, і, піднісши долоню до перенісся, почав масувати його, мабуть, в спробі позбутися головного болю.

Тільки зараз я вловила в повітрі запах горілого часнику, бензину та цигарок. Та якби Петра розплескала паливо по залі, сморід був би сильнішим, мабуть, усе почалось і скінчилось на кухні, а відвідувачів попросили покинути ресторан про всяк випадок.

— Вона сказилася, коли отримала результати, — немов дізнавшись, про що я розмірковую, повідомив Джованні. — Зі слів Вінченцо почала кричати, що не дозволить Тоні забрати все, у що вона вклала стільки сил. Приперла звідкілясь каністру, розлила у кабінеті й на кухні, і вже збиралась вискочити до зали, коли посудомийка накинулась на неї, а потім ще офіціантка. Як я зрозумів, знайшлося багато охочих врізати їй під тим приводом, що її варто вгамувати…

Великий Джо підняв на мене погляд. А я й досі не шкодувала про той ляпас. Я б зробила це знову. І сьогодні також.

Та мене трохи потішило, що крижане стерво до останнього сподівалася, що вона таки Соретті, а ще була певна, що Тоні — нащадок Джованні. Або вона готувалася заздалегідь, і виношувала цей задум від того самого дня, коли у лабораторії узяли її кров.

— Співчуваю. Така ганьба… Ви ж знали все і без тестів, еге ж?

Джованні розвернувся до мене спиною, поклав лікті на стіл, й сидів так якийсь час, зсутулений, з пониклими плечима.

— Та звісно ж знав, — гмикнув він нарешті. — В Петрі немає нічого мого, жодної риси, жодної схожості. Інколи я навіть ознак людяності в неї не помічав, та одразу ж картав себе, що не можна думати так про доньку, рідна вона мені чи ні.

Раптом я згадала, що Вітторія на тому весільному знімку була вагітна і десь на дуже пізньому терміні, тож, якщо вона не брехала Джованні, що дитина від нього, він був у курсі… І Петра також, як і її мати. Ось звідки вона знала, коли сипала звинуваченнями на вечері з моїми батьками.

— Тобі ж відомо, Елізабет, як воно буває з поганими хлопцями. Вони дурять голову, беруть усе, що їм заманеться, а потім накивають п’ятами, — зітхнув Соретті, продовжуючи свою розповідь. І тепер, напевне, вона стосувалася його першої дружини. Я змовчала, що для багатьох дівчат і всіх колишніх пані Соретті він, Джованні, був також поганим хлопцем, зрадливим чоловіком, підступним срібним лисом. — Це я закохався в неї з першого погляду, а вона обрала собі іншого. Небезпечнішого. Зв’язаного ще з дитинства обіцянкою побратись з донькою друга родини, щоб укріпити вплив обох сімей. Та це не заважало йому розважатись з дівчатами, брехати їм, зваблювати, і тікати, або погрожувати, щоб мовчали. Вітторія вважала себе кмітливішою. Змусила його заприсягнутися, що він зречеться тих заручин, і тільки після цього почала гуляти з ним. А коли завагітніла, він залякав її родину, бо батько Вітторії збирався поскаржитись його матері, збирався добитись справедливості для доньки. Всім сусідам було відомо про це, всі боялися казати їй щось в обличчя, а позаочі кликали шльондрою. І нехай вона мене відшила, я такого стерпіти не міг. Тому figlio di puttana я нічого б не заподіяв, але я міг врятувати її. Ось і прийшов до Вітторії знову. Власне, — здається, Великий Джо навіть всміхнувся, — я ходив до неї кожен вечір, бо вона й далі відмовляла мені, скрутне становище не зробило її поблажливішою і м’якшою. Так тривало аж до свята Феррагосто, воно відзначається в серпні. Ми зблизилися з її родиною, і вони запросили мене до них на пікнік. Я й досі пам’ятаю той день, було до дідька спекотно, її рожеві від сонця щічки сяяли, і вона, склавши долоні на животі, стояла і здалеку дивилась на мене. Потім узяла виноград, підійшла до мене, відірвала ягідку і піднесла мені до рота. Я з’їв її і поцілував кожен її пальчик. І тоді Вітторія нарешті спитала: «Ти любитимеш його як рідного?», ми не знали, хто народиться, та вона була певна, що чекає на хлопчика. А я відповів їй: «А хіба він не мій?». У вересні ми одружилися, і я забрав її з Маленької Італії до Бронксу, від сусідів, що й далі пащекували про неї… — тільки зараз Великий Джо обірвав свою розповідь. Провів долонею по щоці, я не розгледіла, та, здається, він змахнув сльозу. І нарешті перехилив келих, випивши з нього все вино за раз.

Мабуть, воно надало йому сміливості поглянути на мене. Наші з Джованні очі зустрілися, немов він хотів запевнити мене, що наступні його слова відверті і є чистісінькою правдою. Ніби я могла в них сумніватися. Але моя довіра не вплине на того, кого він прагнув переконати. Того, кого зараз відсутній.

— Я завжди любив і люблю Тоні як рідного. І любитиму. Та я втомився, Елізабет. Все, чого я хотів, — щоб в мене була родина, міцна родина, в котрій принаймні поважають одне одного і шанують. Я ситий по горло цими звинуваченнями, образами, претензіями, котрі перетворювали всі сімейні вечері й свята на блазенство. Я ледь не дозволив Петрі одружитися з потворою. Я накоїв стільки помилок. Ресторани — праця всього мого життя, та вони того не варті. Якби я розділив їх, це нікого б вже не заспокоїло. Петра з Тоні і далі прагнули б знищити одне одного, вважаючи, що мають отримати більшу частку. Їхня ненависть надто глибоко проросла у них. І подивись, до чого це призвело, — розвів Великий Джо руками. — В мене нічого не лишилося, окрім аліментів колишнім дружинам й вина. Я старий бовдур, що зруйнував усе, що мав. В мене зосталися й ресторани, але я їх не хочу.

1 ... 145 146 147 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"