Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Консуело 📚 - Українською

Читати книгу - "Консуело"

1 416
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Консуело" автора Жорж Санд. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 146 147 148 ... 289
Перейти на сторінку:
або дала б безрозсудну обітницю, тому що серце моє недостатньо ще очистилося від колишньої любові, аби без страху належати зараз Вам і без докорів сумління заслужити Вашу любов. Я вирушаю до Відня, щоб зустрітися з Порпорою або дочекатися його, — судячи з листа, якого він надіслав Вашому панотцеві, він уже має перебувати там або приїде туди через кілька днів. Присягаюсь, я іду до нього, щоб забути ненависне минуле й жити надією на майбутнє, у якому Ви є для мене опорою опор. Не шукайте мене, я забороняю Вам їхати за мною в ім'я цього майбутнього; Ваше нетерпіння може лише зашкодити йому, а можливо, — і зруйнувати. Чекайте на мене й будьте вірні обітниці, яку Ви мені дали, — не ходити без мене до… Ви розумієте, про що я говорю! Сподівайтеся на мене, — я наказую, тому що йду зі святою впевненістю повернутися дуже скоро або покликати Вас до себе. Зараз я немов у страшному сні, і мені здається, що, залишившись наодинці із собою, я прокинуся гідною Вас. Не хочу, щоб брат їхав за мною, — я обдурю його, направивши по хибному шляху. В ім'я всього для Вас найдорожчого не заважайте ні в чому моєму задуму й вірте в мою щирість. Тоді я побачу, чи дійсно Ви любите мене й чи можу я, не червоніючи, протиставити Вашому багатству свою бідність, Вашому титулу — своє скромне походження, Вашій вченості — своє неуцтво. Прощавайте!.. Ні, до побачення, Альберте! Аби довести Вам, що я їду не назавжди, доручаю Вам схилити Вашу шановну, дорогу тітоньку прихильно подивитися на наш шлюб і зберегти добре ставлення до мене Вашого батька, найкращого й найпредостойнішого з людей. Відверто розповідайте йому про все. З Відня напишу».

Надія, що таким листом можна переконати й заспокоїти людину, настільки закохану, як Альберт, була, звичайно, дуже смілива, але не безрозсудна. Консуело відчувала, поки писала цього листа, як до неї вертаються й сила волі й прямодушність. Вона дійсно готова була виконати все, що обіцяла. Вона вірила в глибоку проникливість, майже ясновидіння Альберта, знала, що його не обдуриш, була переконана, що він їй повірить і, залишаючись вірним собі, беззаперечно послухається її. У цю хвилину вона дивилася й на Альберта й на все, що відбувалося, його очима.

Згорнувши листа, але не запечатавши його, вона накинула дорожній плащ, покрила голову дуже густою чорною вуаллю, взула міцні черевики, захопила невелику суму грошей, яка була в неї, трохи білизни й навшпиньках, із неймовірною обережністю спустилася сходами на нижній поверх; там вона пробралася в покої графа Християна, а потім — до його молитовні, куди він незмінно входив рівно о шостій ранку. Вона поклала листа на подушку, на яку граф зазвичай клав свій молитовник, перш ніж опуститися на коліна; потім, зійшовши у двір, нікого не розбудивши, попрямувала просто до стаєнь.

Провідник, який почувався не дуже спокійно глухої ночі у великому замку, де все спало мертвим сном, у першу хвилину перелякався, побачивши чорну жінку, що наближалася до нього, немов примара. Він забився в далекий кут стайні, не сміючи ні крикнути, ні задати їй запитання. Цього й треба було Консуело. Тільки-но вона зміркувала, що її ніхто не може ні побачити, ні почути (їй було відомо, що вікна кімнат Альберта й Андзолето не виходять на цей двір), вона сказала провіднику:

— Я сестра молодика, якого ти привіз сюди сьогодні вранці. Він викрадає мене. Це щойно вирішено між нами. Скоріше заміни сідло на його коні дамським, — їх тут декілька, — і рушай за мною до Тусти, не проронивши жодного слова, не зробивши жодного кроку, що міг би видати прислузі замку мою втечу. Плату одержиш подвійну. Ти здивований? Ну, хутчіш! Тільки-но доберемося до міста, ти мусиш негайно ж на цих конях повернутися сюди за братом.

Провідник похитав головою.

— Тобі буде заплачено втричі більше.

Провідник кивком голови виказав згоду.

— І ти кар'єром привезеш його до Тусти, де я чекатиму на вас.

Провідник знову похитав головою.

— Тобі дадуть за другу поїздку в чотири рази більше, ніж за першу.

Провідник погодився. В одну мить коня, на якому мала їхати Консуело, було пересідлано.

— Це не все, — мовила Консуело, скочивши на коня, коли той іще не був остаточно загнузданий, — дай мені твій капелюх і накинь поверх мого свій плащ. На одну мить.

— Розумію, — сказав провідник, — треба обдурити сторожа. — Та це неважка справа! О, я не вперше викрадаю знатних дівиць! Сподіваюся, ваш коханий добре заплатить, хоч ви й сестра йому, — посміхаючись, додав він.

— Насамперед я сама добре заплачу тобі. Ну, мовчи! Готовий?

— Уже в сідлі.

— Поїдь уперед і звели спустити міст.

Вони проїхали по мосту кроком, зробили гак, аби минути стіни замку, і через чверть години були вже на великій дорозі, всипаній гравієм. Консуело до того жодного разу в житті не їздила верхи. На щастя, її кінь, хоча й сильний, був смирної вдачі. Провідник підбадьорював його, прицмокуючи язиком, і той, скачучи рівним, стриманим галопом по лісах і чагарниках, доставив амазонку до місця призначення через дві години.

При в'їзді до міста Консуело зупинила коня й стрибнула на землю.

— Я не хочу, щоб мене тут бачили, — сказала вона провіднику, даючи йому домовлену плату за себе й за Андзолето. — По місту я піду пішки, дістану тут у знайомих екіпаж і поїду по дорозі до Праги. Я поїду швидко, щоб до світанку якнайдалі від'їхати від місць, де мене знають в обличчя. Вранці я зроблю зупинку й буду чекати брата.

— А де?

— Не знаю ще. Скажи йому, що на одній із поштових станцій. Нехай тільки не розпитує, раніше ніж від'їде на десять миль звідси. Тоді нехай запитує про пані Вольф — це перше ім'я, що спало мені на думку. Тільки ти не забудь його. Скажи, до Праги веде тільки одна дорога?

— Одна до…

— Ну, гаразд! Зупинися в передмісті й дай перепочити коням. Постарайся, щоб не помітили дамського сідла, накинь на нього свій плащ. Не відповідай ні на які запитання й скоріше пускайся в дорогу назад. Зачекай, іще одне слово: передай братові, нехай він не вагається, не затримується і їде так, аби його ніхто не бачив. У замку йому загрожує смерть.

— Господь з вами, красуне, — відповів провідник, який устиг уже переконатися в тому, що йому добре заплачено. — Та якби навіть мої бідні конячки здохли, я й то був би радий прислужити вам.

«Прикро, одначе, — подумав він,

1 ... 146 147 148 ... 289
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Консуело», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Консуело"