Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 147 148 149 ... 364
Перейти на сторінку:
пані…

— Це ж не присутність слуги вас стримує тепер, еге ж? — глузливо мовила вона. — Ви скидаєтесь на того, хто однаково злягається і серед білого дня, а хто хоче, той хай собі й дивиться! Чи, може, вам більше до вподоби, якщо я вдаватиму, що мене ґвалтують?

— Храни нас Господь, — сказав Бертран, — ти ба, це ще та баба з перцем! А кат його бери ту хвилину, коли я згубив свого кістяного персня!

— Годі! — вигукнув Лауреат. — Я не маю ніяких намірів щодо вашої особи, місіс Воррен, і мені не потрібна ніяка винагорода, окрім хіба тієї, що ви з'єднаєтеся зі своїм батьком і позбудетеся тієї порочної пристрасті, яка зробила з вас шльондру. Лягати з жінками — то суперечить моїй обітниці, а встановлювати ціну на доброчинність — це образа для моїх принципів.

Ці слова змусили її дещо задуматися; вона склала руки на грудях, відвернулася і стала замислено колупати землю пальцем ноги.

— Мій хазяїн — це такий собі різновид попа і римача в одній особі, — хапливо став пояснювати Бертран. — Такий собі, знаєте, єпископ серед поетів. Але ж усім добре відомо, що клятви священника не є обов'язковими для дяка, отож і принципи мого хазяїна не поширюються на мене…

— То це з принципу твій хазяїн погордував мною? — урвала йому мову С'юзен, і хоча це запитання прозвучало на адресу Бертрана, вона пильно дивилася на Ебенезера. — Чи, може, це через мій жалюгідний стан він став таким доброчесним? Він заспівав би іншої, хтивішої пісеньки, гадаю, якби я була вільна від цих шрамів од батогів і свинячого смороду, молода і жвава, як ця діваха Джоан Тоуст.

— Яке ім'я ви назвали? — вигукнув поет. — Святий Боже, мені здається, ви сказали Джоан Тоуст?

С'юзен ствердно кивнула і знову залилась сльозами.

— Це та сама дівчина, про яку я вам казала, що скоро має стати новою сестрою мого хазяїна та причиною смерті С'юзен Воррен.

Ебенезер звернувся до слуги:

— Це надто неймовірно, Бертране!

— Та я й сам не можу в це повірити, пане, — відказав слуга. — А втім, існує ця ледь вловима схожість, яка пояснюється її розповіддю.

— Не так уже воно й дивно, — сказала роздратовано дівчина. — Попри цю свою солоденьку ввічливість, ця Джоан Тоуст ще недавно була в Лондоні звичайнісінькою хвойдою, і багато чоловіків встигли її спізнати.

— Я забороняю вам так говорити! — наказав Ебенезер. — Я відчуваю велику шану до Джоан Тоуст; вона займає особливе місце в моєму серці з причин, які відомі тільки їй і мені. Де вона, скажіть, заради всього святого? Ми маємо вберегти її від цього Мітчелла!

— А то як же? — запитав Бертран. — У нас немає ні зброї, ні грошей.

Ебенезер міцно вхопив свинарку за руку.

— Ви маєте забрати її з собою на ферму до батька! — сказав він. — Розкажіть їй свою історію та поясніть, яка їй загрожує небезпека. І щойно я прибуду до Молдену, як заберу її до себе…

— Й одружитеся з нею? — з гіркотою запитала С'юзен. — Чи станете натомість її коцуром і триматиметеся й далі своєї обітниці?

Лауреат почервонів.

— Зараз не час для всіляких там розумувань і домислів.

— У будь-якому разі я не можу взяти її із собою, — сказала С'юзен. — У мене є плата за перевіз тільки однієї людини.

— Ми швидко можемо це змінити! — реготнув Бертран і стрибнув до неї, аби заломити їй руки. — Давайте, забирайте того персня, пане, поки я її тримаю!

— Свиня! — верескнула вона. — Я тобі очі видряпаю!

— Ні, Бертране, — сказав Ебенезер, — відпусти її.

— Оцю бабець? — крикнув Бертран, сміючись над її спробами викрутитися. — Та це ж усього лише хвойда, що в бур'янах шлюб бере, пане! Забирайте персня!

Ебенезер сумовито похитав головою.

— Хвойда з бур'янів чи ні, але я його віддав їй зі щирим серцем. Та й крім того, ми не знаємо цього човняра і не знаємо, де може бути Джоан Тоуст. Відпусти її.

Бертран відпустив руки свинарки та вщипнув її. Вона знову верескнула, кинувши ще одне лихе слівце, підібрала з землі свої речі та відважила йому такого стусана, що якби він не встиг відскочити, то це б йому коштувало декількох ребер.

— І ти ще будеш називати мене хвойдою з бур'янів! — сказала вона розлючено та погнала його через все поле. Ебенезер, якого значно більше турбувала доля Джоан Тоуст, ніж цих двох, рушив собі до будинку, задумливо насупивши чоло.

— Ваш слуга — хтива свинюка, — сказала С'юзен, наздогнавши його за якусь хвилину. Вона рукою відкинула назад волосся, що спадало на чоло, і заходилася підганяти дрючком свиней. — Прошу вибачити, що я його так відігнала.

— Та він давно вже напрошувався, — неуважно мовив поет.

— І дякую, що дотримали слова і не забрали подарунок, хоч і не одна доброчинність керувала вами. Ви, певно, дуже високої думки про цю діваху Джоан Тоуст.

— Я зроблю все що завгодно, аби врятувати її, — сказав Ебенезер.

— Мені здається, я зможу домовитися з цим човнярем, — сказала С'юзен. — Від мене йому пожитку ніякого, а така молоденька курвочка, як Джоан Тоуст, певно, має свої засоби, що й найкволішого угоноблять.

— Ні, я не дозволю! Я знайду якийсь інший спосіб. Де вона?

Свинарка не знала, де живе Джоан Тоуст, але сказала, що та має прийти до капітана Мітчелла вночі.

— Саме цієї ночі він надумав дати їй опій, з моєю допомогою. Я перестріну її по дорозі, якщо хочете, перш ніж вона прийде, і відправлю до якогось потаємного місця, щоб ви могли там зустрітися.

Ебенезер з усім серцем пристав на цей задум, і хоча в нього вже й жижки починали тремтіти від самої думки про те, що йому доведеться зустрітися з капітаном Мітчеллом, С'юзен таки вдалося переконати його повечеряти разом з плантатором.

— Цей Диявол може вдавати з себе джентльмена хоч куди, — сказала вона. — Капітан радий усім чоловікам у себе за столом, і, може, він дасть вам щось ліпше навзамін цього вашого дрантя, як почує вашу історію. Я дам вам знати, коли Джоан Тоуст добре сховається,

1 ... 147 148 149 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"