Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті 📚 - Українською

Читати книгу - "Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Небезпека «Дому на околиці»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 54
Перейти на сторінку:
негайно вручили мадемуазель.

Я простяг руку, щоб узяти послання. А Пуаро поглянув на мене й зітхнув.

– Ох, якби ж то… коли б тільки, Гастінґсе, ви зачісувалися на проділ не збоку, а посередині. Наскільки симетричнішою зробилася б ваша зовнішність! А ці вуса? Якщо вже носити їх, то такі, як у мене, – справдешні красені!

Притлумлюючи дрож, у який мене ввігнала ця думка, я твердою рукою взяв у нього записку та вийшов із номера.

І вже встиг знову приєднатися до друга в нашій вітальні, коли коридорний сповістив, що до нього міс Баклі. Пуаро звелів, щоб її негайно запросили.

Та ввійшла досить бадьорою ходою, але мені здалося, наче кола в неї під очима стали темнішими, ніж були. В руці вона тримала телеграму, яку простягла моєму другові.

– Ось, – сказала наша відвідувачка. – Сподіваюсь, тепер вам полегшає.

Той прочитав її вголос:

– «Прибуваю сьогодні о п’ятій тридцять. Меґґі».

– Моя нянька й дуенья, – промовила Нік. – Хоча, знаєте, ви помиляєтесь: Меґґі не вистачить мізків. Благодійність – це все, на що вона здатна. Ну й ще жартів не розуміти майстриня. Фреді б у десять разів краще впоралася з виявленням убивці в засідці. А Джим Лазарус – той би ще і їй фору дав. У мене складається враження, що його нікому до кінця не збагнути.

– А старпом Челленджер?

– Хто, Джордж? Тю! Цей побачить, хіба якщо перечепиться… Хоча коли вже помітить, отоді нападнику не позаздриш. Він би став у великій пригоді, якби не доводилося грати наосліп.

Скинувши капелюшка, вона повела далі:

– Я віддала розпорядження, щоб чоловіка, про якого ви написали, впустили. Звучить загадково. Він що, встановить диктофон або щось на кшталт цього?

Пуаро похитав головою.

– Ні-ні, ніякої апаратури. Простенька консультація та й годі, мадемуазель. Захотілося про дещо дізнатися.

– А, ну гаразд, – промовила Нік. – Усе це страх як кумедно, правда?

– Ви так вважаєте, мадемуазель? – лагідно спитав детектив.

Якусь мить міс Баклі простояла до нас спиною, дивлячись у вікно. А відтак обернулася. Вся бравада де й ділася з її личка, яке по-дитячому скривилося в гримасці: вона щосили стримувала сльози.

– Ні, – промовила дівчина. – Насправді… нітрішки. Мені страшно… страшно. До огидного страшно. А я завше мала себе за сміливицю.

– Так і є, mon enfant[49], так і є. Хоч я, хоч Гастінґс – ми обоє захоплені вашою мужністю.

– Щира правда, – гаряче підтвердив я.

– Ні, – відказала Нік, хитаючи головою. – Я не сміливиця. Очікування… вся справа у ньому. Я весь час насторожі: чи не станеться чогось іще? І як саме це станеться! Мені несила відволіктися!

– Так, так, ця психологічна напруга…

– Учора ввечері я пересунула ліжко на середину спальні. Вікно зачинила, двері замкнула на засувку. А вирушаючи сюди сьогодні вранці, дала гаку – обійшла дорогою. Я не змогла, просто не змогла пройти через сад. У мене таке враження, наче нерви здають. А тут ще й це на додачу.

– Що саме ви маєте на увазі, мадемуазель? Яке таке «це на додачу»?

Та, на хвильку зам’явшись, відповіла:

– Я не про щось конкретне. Гадаю, в газетах це називається «стресом сучасності». Забагато коктейлів, забагато цигарок, ну й усе інше докупи. Зараз у мене просто якийсь такий… настрій… чи стан, самій смішно.

Вона повалилася в крісло й застигла там, нервово стискаючи та розтискаючи пальчики.

– Ви не до кінця відверті, мадемуазель, і щось від мене приховуєте.

– Ні… правда, ні.

– Чогось ви все ж недоговорюєте мені.

– Я розказала вам усе до найдрібнішої деталі.

Це прозвучало щиро та без жодних жартів.

– Про ті випадки… замахи на вас, можливо.

– Ну, то… чого ж вам іще?

– Ви не розповіли всього, що у вас на серці, про своє життя…

Нік повільно промовила:

– А хіба таке комусь до снаги?..

– Ага! – тріумфально видобув Пуаро. – То ви зізнаєтеся в цьому!

Вона хитнула головою, а мій друг пильно спостерігав за нею.

– А може, йдеться не про вашу таємницю? – проникливо припустив він.

Мені на мить здалося, що її повіки затремтіли. Але вже за секунду дівчина зіскочила з місця.

– Поклавши руку на серце, мсьє Пуаро, я розказала вам, не криючись, усе, що знаю, про цю ідіотську історію. Гадаючи, наче мені відомо більше, або що я приховую від вас свої підозри, ви цілковито помиляєтеся. Це ж бо й доводить мене до нестями, у мене немає підозр! Я не дурепа й добре розумію: коли ті «випадковості» ніяк не випадкові, значить, спланував їх хтось із тих, хто зовсім поряд, хтось… знайомий. От що найжахливіше! Бо я не маю й гадки, ні найменшої, хто б це міг бути.

Вона знову підійшла до вікна і стояла, задивившись у нього. Пуаро знаком звелів мені мовчати. Гадаю, тепер, коли Нік утратила контроль над собою, він сподівався на якесь подальше одкровення.

Нарешті дівчина заговорила, але її тон змінився, голос звучав якось замріяно й відсторонено.

– Знаєте, яку я завше мала забаганку? Люблю «Дім на околиці», а тому завжди хотілося поставити там п’єсу. В ньому… панує певна драматична атмосфера. Я подумки передивилася там які завгодно спектаклі. Ну а тепер у мене вдома наче розгортається вистава. От тільки я не режисер… а дійова особа! У самому вирі подій! Напевно, та, хто… гине в першому акті.

Тут її голос затремтів.

– Ну годі, годі вам, мадемуазель. – Твердий тон Пуаро звучав рішуче й підбадьорливо. – Так діло не піде. У вас же істерика.

Міс Баклі різко обернулася й уважно глянула на нього.

– Це Фреді сказала вам, наче я істеричка? – спитала вона. – Бо, як її послухати, я схильна психувати. Але не треба вірити всьому, що каже Фреді. У неї бувають такі, знаєте, хвилини, коли вона не зовсім при собі…

Запала пауза, і тут Пуаро зненацька спитав:

– Скажіть, мадемуазель, а ви ніколи не отримували пропозицій щодо вашого будинку?

– Продати його, ви про це?

– Саме так.

– Ні.

– А ви замислилися б над цим, запропонуй вам хтось хорошу ціну?

– Ні, не думаю. Ну, чи хіба, може, аж таку сміховинно високу, що було б чистою дурістю відмовлятися.

– Précisément[50].

– Бачите, я не хочу його продавати, бо сильно до нього прив’язана.

– Так, звісно. Я вас розумію.

Нік повільно рушила до дверей.

– До речі, сьогодні ввечері влаштовують феєрверк. Ви прийдете? Вечеря о восьмій. А салют розпочнеться о пів на десяту. Його чудово буде видно з парку

1 ... 14 15 16 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті"