Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Кишеня, повна жита 📚 - Українською

Читати книгу - "Кишеня, повна жита"

329
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кишеня, повна жита" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 60
Перейти на сторінку:
слово було промовлене. Ніл пильно подивився на її розпашіле від запитань обличчя.

— А чому ви думаєте, що його вбили, мем?

— Убивства, знаєте, трапляються іноді. Ви ж бо сказали, що його смерть була раптовою. І ви працівник поліції. Ви вже їй повідомили? Що вона сказала?

— Я не зовсім розумію, про кого ви говорите.

— Про Адель, звичайно. Я завжди казала Валу, що його батько збожеволів, одружившись із жінкою, молодшою від нього на багато років. Немає дурня більшого, аніж старий дурень. Це страхітливе створіння довело його до нестями. А тепер погляньте, чим усе закінчилося… Ми потрапили у справжню халепу. Фотографії в газетах, юрби репортерів, які сюди налетять…

Вона замовкла, вочевидь споглядаючи майбутнє в серії яскраво забарвлених картин. Він подумав, що це видовище, певне, не здавалося їй таким уже неприємним. Вона знову обернулася до нього.

— Що там було? Миш’як?

Суворим голосом інспектор Ніл відповів:

— Причина смерті ще не з’ясована. Буде розтин тіла й буде розслідування.

— Але ви вже знаєте, чи не так? Бо інакше ви б сюди не прийшли.

Несподіваний вираз проникливості з’явився на її пухлявому, дурному обличчі.

— Сподіваюся, ви вже розпитали про те, що він їв і пив? На обід учора. На сніданок сьогодні. І найцікавіше, звичайно, з’ясувати, що саме він пив.

Він бачив, як її розум жваво переглядає різні можливості. Він обережно промовив:

— Схоже на те, що причиною раптового захворювання містера Фортеск’ю стало щось ним з’їдене під час сніданку.

— Сніданку? — Вона здавалася здивованою. — Це припустити важко. Не бачу, як саме…

Вона замовкла й похитала головою.

— Тоді я не бачу, як вона примудрилася це зробити… хіба вкинула щось у каву, коли Ілейн і я не дивилися…

Тихий і спокійний голос пролунав поруч із ними:

— Ваш чай подано до бібліотеки, місіс Вал.

Місіс Вал підхопилася на ноги.

— О, дякую вам, міс Дав. Так, я з великою радістю вип’ю чашечку чаю. У мене всередині все кипить. А ви не хочете чаю, містере… інспектор?

— Дякую, не тепер.

Пухлява постать завагалася, а тоді повільно рушила геть.

Коли вона зникла за дверима, Мері Дав тихо прошепотіла:

— Сумніваюся, що слово «наклеп» для неї щось означає.

Інспектор Ніл нічого не відповів.

Мері Дав провадила:

— Я можу вам чимось допомогти?

— Де я можу знайти Елен, прибиральницю?

— Я проведу вас до неї. Вона щойно піднялася нагору.

ІІ

Елен виявилася жінкою похмурою, але страху в її поведінці не було. Її старе сердите обличчя дивилося на інспектора з виразом тріумфу.

— Це кошмарна історія, сер. І я ніколи не думала, що доживу до такої ганьби — служитиму в домі, де трапиться щось подібне. Але не скажу, щоб це мене надто здивувало. Я давно вже хотіла заявити, що не бажаю працювати в цьому домі, бігме, давно. Мені не подобається мова, яку тут вживають, не подобається, що тут так багато п’ють і, правду кажучи, не подобається все, що тут відбувається. Я нічого не маю проти місіс Крамп, але сам Крамп і та дівчина Ґледіс не мають найменшого уявлення про те, як треба служити в порядному домі. Але найбільш мені не до вподоби те, що зараз тут відбувається.

— А що зараз тут відбувається? Що ви маєте на увазі конкретно?

— Скоро ви про все довідаєтеся, якщо досі не довідалися. Про це балакають повсюди. Їх бачили і там, і там, і там. Прикидаються, ніби грають у гольф, — чи то в теніс, — але я на власні очі бачила, як і в що вони грають. Двері до бібліотеки були відчинені, і там вони цілувалися та обжималися.

Отрута, яка точилася з цієї старої панни, була смертельною. Ніл знав, що немає потреби запитувати: «Це ви про кого?» — але все ж таки вирішив запитати.

— Про кого ж іще? Про нашу господиню й того чоловіка. Вони втратили всякий сором. Але якби ви мене запитали, то я вам сказала б, що хазяїн був не такий дурний. Він найняв когось, щоб за ними стежив. Певно, усе закінчилося б розлученням, а бач, чим насправді воно закінчилося.

— Коли ви це кажете, то маєте на увазі…

— Ви мене запитували, сер, що хазяїн їв і пив і хто йому подавав. Вони обоє до цього причетні, сер, ось що я вам скажу. Він десь роздобув отруту, а вона дала її хазяїну, і саме так воно все було, я не маю найменшого сумніву.

— Чи ви коли-небудь бачили ягоди тиса в домі або де-небудь розкидані?

У малих очицях спалахнув вогник цікавості.

— Ягоди тиса? Вони ж страшенно отруйні. «Ніколи не доторкайся до тих ягід», — мала звичай казати мені моя матінка, коли я була дівчинкою. То саме їх вона й застосувала, сер?

— Ми ще не знаємо, яку отруту було застосовано.

— Я ніколи не бачила, щоб вона тримала в руках тисові ягоди, — у голосі Елен пролунало розчарування. — Ні, я не можу сказати, що бачила щось подібне.

Ніл запитав її про жито, знайдене в кишені Фортеск’ю, але тут його також спіткала невдача.

— Ні, сер. Про жито я нічого не знаю.

Він поставив їй іще кілька запитань, але без жодного помітного результату. Зрештою він запитав у неї, як йому побачитися з міс Ремсботтом.

В Елен з’явився на обличчі вираз сумніву.

— Я в неї запитаю, але не з кожним вона захоче зустрітися. Вона дуже стара жінка, знаєте, стара й трохи дивна.

Інспектор наполегливо повторив своє прохання, і досить неохоче Елен провела його по коридору й нагору короткими сходами, де, як йому здалося, колись була дитяча кімната.

Він виглянув із коридору у вікно, поки йшов за нею, і побачив, що сержант Гей стоїть під тисовим деревом і розмовляє з чоловіком, що був, безперечно, садівником.

Елен постукала у двері, і коли одержала відповідь, розчинила їх і сказала:

— Тут прийшов джентльмен із поліції, який хотів би поговорити з вами, міс.

Відповідь була, либонь, ствердною, бо вона відступила вбік і помахом руки запросила Ніла, щоб він увійшов.

Кімната, у якій він опинився, була майже фантастично напхана меблями. Інспектор мав таке відчуття, ніби він раптом повернувся назад не лише в едвардіанські, а й вікторіанські часи. За столом, присунутим до газової плити, сиділа стара дама й

1 ... 14 15 16 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кишеня, повна жита», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кишеня, повна жита"