Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Історії про людей і тварин, Міленко Ергович 📚 - Українською

Читати книгу - "Історії про людей і тварин, Міленко Ергович"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Історії про людей і тварин" автора Міленко Ергович. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 80
Перейти на сторінку:
для порядку, до трьох місяців ув'язнення, яке він відбув отам, нижче того лісу, що над Скендерією, а коли повернувся — знову завів своєї: вдень тужить, вночі тісто солить; якогось дня знайшли його головою в ночвах, пролежав мертвий цілу ніч, у тісті залишився відбиток обличчя, тоді його принесли назад, до батька на Ковачі, та й поховали отут, де ти стоїш, під цією високою травою[30]. Ціле його життя з цього місця можна роздивитися й переглянути. Тільки злодіїв, дітей та ще тих, хто щось приховує, ховають у долині. У долині від життя не лишається нічого, бо звідти нічого не видно.

Якось до мене, коли я ховав Салема Бічакчію, якого снайпер підстрелив прямо в подвір'ї, підійшов американський журналіст, почув, що я довго жив у Каліфорнії, що світа бачив, знаю мови й людей, і тепер знову працюю гробарем, от йому й здалося, що можу розповісти, що діється з людьми в Сараєві. Я собі копаю, а він стоїть і питає, каже, що цікавить його все, тоді я питаю його — все про живих чи все про мертвих, він каже — і про тих, і про тих, а я йому кажу, що про живих і мертвих неможливо говорити одночасно, бо мертві мають життя позаду, а живі не знають, що їх іще чекає, і чим ще вони можуть попсувати й принизити те, що прожили; живим важче, кажу йому, бо хтозна, де їхня могила буде — в долині чи на пагорбі, і чи пам'ятатиме хтось, якими вони, пригніченими чи радісними йшли дунялуком. Американець питає, що таке дунялук, я дивлюсь на нього і не можу підібрати якесь англійське слово, всміхаюся й кажу — це, мій пане журналісте, щось ніби all over the world. Для когось all over the world — від Башчаршії до Маріїн-Двору, а для когось — довкіл земної кулі. А щасливим чи нещасливим може бути що той, що той. Киває головою, бачу, що не розуміє, що йому кажу, та й не особливо його це цікавить, але мені все одно добре, подобається, що маю з ким поговорити, поки копаю. Він запитав, чи не шкода мені, тричі об'їхавши світ, опинитися в обложеному Сараєві, а я йому кажу, що не опинився, а народився тут, і хай мене Бог милує скласти голову деінде, ніхто про мене і не згадав би, ніхто б не затужив, а крім того — цвинтарі по світі, особливо в Америці, — не такі, як сараєвські, подивись лишень, мерці, як вояки, вишикувалися, всі під однаковими каменями, ніби їхні душі зі штампувальної машини повипадали. Американець далі киває, я прошу не ображатися, якщо про його батьківщину щось недобре сказав, а він тоді, дурень, питає мене, чи я готовий просто в цей момент померти. Я вигадав, кажу йому, сотню способів залишитися живим, і кожен мені по-своєму дорогий, кожен в мені будить ніжність і радість, нема нікого щасливішого за мене, якщо рятуюся від гранати, і навіть коли своїм мертвим на прекрасному місці з найкращим видом на місто копаю ями, знаю, що вони, як і я, святкували життя, і що смерть для них була — наче втрата кульки у фліпері, після того, як ти сто разів набирав по сто очок, міг би ще, але ж ні. Життя цінне тільки тоді, коли знаєш, що маєш його, смерть застає тебе непідготовленого, не знаєш, чи взагалі жив, чи мав якусь цінність для інших, жінка й діти тебе оплакують, бо знають, що ти нерозумно розтринькав роки, ніби та курка, що й заквоктати не встигає, коли їй голову рубаєш. Питає американець, що це так змінилося в обличчях людей, а я йому відповідаю, що не знаю, хоча й сам зауважив, якісь вони красивіші, урочистіші, а він тоді питає, навіщо вбивають, якщо такі урочисті. Бачу, бракує йому теми для тексту, а не може його написати, бо вже заздалегідь знає, що написав би. Порадив йому менше заглядати людям в обличчя, якщо їх не розуміє, хай роздивляється речі, як я, приїхавши в Америку, дивився на неонові реклами й робив свої висновки про країну. Витягаю з кишені цигарки, бачиш, кажу йому, це цигарки, що виробляються в Сараєві, а знаєш, чому пачка повністю біла, він махає головою, біла тому, що більше нема де друкувати написи на пачках. Ти вирішиш зараз, що ми бідні й нещасні, бо у нас на цигарках нічого не написано, вирішиш так, бо не вмієш дивитися. Я взявся розгортати пачку, знаю, що всередині вона не біла — може, це вивернута обгортка з дитячого мила, чи фрагмент кіноафіші, чи шматок реклами черевиків. Мені теж цікаво, що всередині, завжди дивлюся й завжди несподіванка, і американцеві теж цікаво — поняття не має, що це я роблю. Розклав я ту пачку і ледве не зомлів. Ізсередини сяйнула обгортка «Мальборо», старих сараєвських[31], витріщився американець, я вилаявся і не знав, що йому ще казати. Що не скажу — думатиме своє: але ж божевільний народ, складають сигаретні пачки зображенням всередину, а потім розкладають, щоб побачити, які цигарки купили. Як цигаркові пачки в них навпаки, так і все навпаки, і те, що говорять, і те, що думають, і те, що роблять. Пошкодував я, що взагалі щось говорив американцеві, чи що не сказав йому, що ми нещасний беззбройний народ, по якому стріляють четницькі звірі, і що від горя ми тут всі подуріли. Він би так і написав, а я би не здавався йому й собі дурнем.

У Штатах людей ліфтом опускають в могилу, і все в них так. Якби четники напали на Піттсбурґ чи на якесь інше місто, всі разом ліфтом спустилися би під землю. Не знали б, яка хвороба їх здолала, і не знали б, що залишили згори. Коли дивишся на ті десятиметрові реклами і не можеш відрізнити сараєвські «Мальборо» від звичайних, звідки ж тобі знати, яка мука покійного Расима загнала під землю, навіщо він рятував тих євреїв, і нащо Соломон Фінчі врятував його самого, і що було з його лицем у тісті, в пекарні покійного Едхема на Врбані, яку видно з будь-якого міського цвинтаря.

Кондор

Ізет був, як то кажуть, еґлен-ефенді — оповідач. Міг без упину говорити цілу ніч, одна історія перепліталася в нього з іншою, одна подія прозирала крізь другу; тонке плетиво слів починалося з того, що сталося нині вранці, а потім охоплювало

1 ... 14 15 16 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історії про людей і тварин, Міленко Ергович», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Історії про людей і тварин, Міленко Ергович» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Історії про людей і тварин, Міленко Ергович"