Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Суддя та його кат, Фрідріх Дюрренматт 📚 - Українською

Читати книгу - "Суддя та його кат, Фрідріх Дюрренматт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Суддя та його кат" автора Фрідріх Дюрренматт. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 25
Перейти на сторінку:
тебе.

І він продовжував, уважно і трохи глузливо спостерігаючи за комісаром:

— Так ми і жили. Ти все життя мав начальників, працював по якихось поліцейських дільницях, сидів у затхлих чиновницьких кабінетах, слухняно сходив угору драбиною скромних досягнень, сходинка за сходинкою, змагався зі злодіями і фальшивомонетниками, цими бідолахами, які ніколи не вміли дати собі раду в житті. Максимум, на що тобі щастило, — це якесь миршавеньке вбивство. Натомість я зникав у нетрях великих міст, а потім з'являвся у всьому блиску високих посад, обвішаний орденами, навіть робив доброчинні речі, коли виникало бажання трохи пожартувати над тобою, а згодом настрій мінявся, і я знову брався за старе. Задоволення справжнього авантюриста! Твоїм прагненням було зруйнувати моє життя, а моїм — самоствердитися тобі на зло. Ця єдина ніч дійсно поєднала нас назавжди!

Чоловік за Берлаховим письмовим столом плеснув у долоні, один-єдиний раз, це прозвучало моторошно.

— І ось ми підійшли до завершення нашого життєвого шляху, — вигукнув він. — Ти повернувся до свого Берна, це була майже поразка. Опинився в цьому заспаному, нудному місті, в якому ніколи до кінця не відомо, скільки тут мертвих, а скільки живих, а я повернувся до Ламбуена, і це знову було спонтанне рішення, зміна настрою. Люди люблять повертатися, от і я тепер опинився в цьому Богом забутому селі, де мене колись народила якась жінка, що давно вже зогнила в землі. Вона нічого собі при цьому не думала, не гадала, і це народження було позбавлене сенсу, а потім, однієї дощової ночі через тринадцять років, я так само безглуздо втік собі геть. І ось ми з тобою знову тут. Припини, друже, це не має сенсу. Смерть не чекає.

І він майже непомітним рухом метнув ножа, злегка зачепивши щоку Берлаха. Ніж глибоко врізався у крісло комісара, той не поворухнувся. Чоловік за письмовим столом засміявся.

— Гадаєш, я вбив цього Шміда?

— Я маю розслідувати цю справу, — відповів комісар.

Гість встав і взяв теку.

— Я заберу її з собою.

— Одного разу я таки зможу довести твої злочини, — вдруге сказав Берлах. — І нині я маю останню нагоду.

— У теці зібрані єдині, хоча і дуже мізерні докази, що їх Шмід назбирав для тебе в Ламбуені. Без цієї теки ти програв. Копій ти не маєш, я тебе знаю.

— Ні, — погодився комісар. — Не маю.

— Не хочеш скористатися револьвером, щоб зупинити мене? — знущально спитав гість.

— Ти витяг патрони, — незворушно сказав Берлах.

— Точно, — підтвердив гість і поплескав комісара по плечу. Він пройшов повз Берлаха, двері відчинилися і знову зачинилися, за ними були ще одні двері. Берлах продовжував сидіти у своєму кріслі, притулившись щокою до холодного леза ножа. Але раптом він схопився за зброю і виявив, що вона заряджена. Скочив з місця, вибіг у передпокій, потім на вулицю, ривком відчинив вхідні двері, тримаючи револьвер у руці.

Вулиця була порожня.

І тут прийшов біль, жахливий, жорстокий, колючий біль, сонце, яке сходило в ньому всередині, кидало його на полум'я багаття, скручувало, примушувало труситися в лихоманці. Комісар повзав по кімнаті на руках і ногах, метався, як тварина, катався по килиму і нарешті зупинився десь у кутку, на підлозі, поміж стільцями у своїй кімнаті, весь вкритий холодним потом.

— Що є людина? — тихо простогнав він. — Що є людина?


Але він знову підвівся. Після нападу відчув себе краще, йому зовсім не боліло, такого не траплялося вже давно. Він пив підігріте вино маленькими обережними ковтками, і це була вся його трапеза. Але не зміг відмовити собі в задоволенні пройти звичним маршрутом через місто. Берлах був сонний, але кожен крок на свіжому повітрі покращував його стан. Лютц, якого він зустрів незадовго після цього в офісі, нічого не зауважив, можливо, він просто надто переймався власними докорами сумління. Він вирішив сказати Берлахові про домовленість із фон Швенді сьогодні після обіду, а не ввечері. Навіть обрав для цього спеціальну позу, випнув груди вперед, як генерал на картині Траффелета, що висіла над ним. Він скоромовкою сказав про все Берлахові, подавши суху інформацію в телеграфному стилі, і був страшенно здивований, коли комісар не висловив жодних заперечень, на все погодився і сказав, що вважає єдиним оптимальним кроком чекати на рішення федерального суду і сконцентрувати розслідування на біографії самого Шміда. Лютц так здивувався, що навіть забув про свою старанно підготовану позу і став говірким та привітним.

— Ясна річ, що я зібрав інформацію про Ґастманна, — сказав він. — І знаю про нього достатньо, аби мати переконаність, що він ніяк не може бути вбивцею.

— Звичайно, — відповів комісар.

Лютц, який в обід отримав інформацію з Біля, удавав упевненого в собі. — Народився в Покау, в Саксонії в родині власника торговельної фірми з продажу шкіряних виробів, спочатку мав аргентинське громадянство і був послом цієї країни в Китаї, мабуть, ще в юності емігрував до Південної Америки. Потім змінив громадянство на французьке, багато подорожував. Кавалер ордена Почесного легіону. Став відомим завдяки своїм публікаціям з біології. Важливим елементом його біографії є відмова стати членом Французької академії, мені імпонує цей крок.

— Цікава деталь, — сказав Берлах.

— Про двох його слуг інформація ще збирається. У них французькі паспорти, але походять вони, здається, з Емменталя. Це вони були виконавцями того жахливого жарту під час похорону.

— Здається, такі жарти типові для Ґастманна, — сказав комісар.

— Напевно, він гнівається за те, що застрелили пса. Але справа зі Шмідом для нас ще більш неприємна, бо виставляє нас у непевному світлі. Нам пощастило, що ми друзі із фон Швенді. Ґастманн — світська людина, і найвідоміші бізнесмени цілком йому довіряють.

— Тоді він справді невинний, — сказав Берлах.

— Його особа поза підозрами.

— Гаразд, — кивнув комісар.

— Але про Шміда ми цього, на жаль, сказати більше не можемо, — зробив висновок Лютц

1 ... 14 15 16 ... 25
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Суддя та його кат, Фрідріх Дюрренматт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Суддя та його кат, Фрідріх Дюрренматт» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Суддя та його кат, Фрідріх Дюрренматт"