Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 151 152 153 ... 231
Перейти на сторінку:
кварталами конків, де все було запнуте й ретельно прикрите віконницями — цнота, невдачі, зубовний скрегіт і п'яна маячня, недоїдання, забобони, праведність, кровозмішення, молитовний екстаз; повз яскраво освітлені кубинські «боліто» — жалюгідні халупи із завжди розчиненими навстіж дверима, романтичність яких зводилася тільки до назв «Червоний особняк», «Вілла Чічі»; повз церкву із штучного мармуру, з бридкими трикутними шпилями, встромленими у місячне небо; повз розлогий сад і масивну, увінчану чорною банею споруду монастиря, гарну на тлі місячного неба; повз автозаправну станцію і яскраво освітлену закусочну поряд із пустирем, на якому був маленький майданчик для гри в гольф; залитою світлом головною вулицею, де стояли три аптеки-закусочні, магазин музичних інструментів, п'ять єврейських крамниць, три більярдні, дві перукарні, п'ять пивниць, три павільйони з морозивом, п’ять поганеньких і один першокласний ресторан, два газетних кіоски, чотири крамнички лахмітників (у одній із них виготовляли ключі), фотоательє, будинок, на першому поверсі якого були контори, а на другому — чотири зуболікарських кабінети, магазин дешевих товарів, готель на розі, а навпроти — стоянка таксі; проминувши готель, він звернув і пішов вулицею, що вела до портового кварталу, повз великий непофарбований дерев'яний будинок, з освітлених вікон якого долинали звуки піаноли й у дверях якого стояли дівчата, а перед дверима, на тротуарі, сидів матрос; а потім знову звернув, проминув цегляний будинок муніципалітету з освітленим годинником, що показував пів на одинадцяту, в'язницю, вибілені мури якої поблискували в світлі місяця, і ввійшов у алею, на якій тісним рядом стояли автомобілі й яка вела до входу в «Бузкову ніч».

«Бузкова ніч» була яскраво освітлена й повна людей. Увійшовши, Річард Гордон побачив, що гральна зала переповнена; рулетка оберталась, і маленька кулька лунко брязкотіла об металеві перегородки, рулетка оберталася дедалі повільніше, а кулька дзижчала, кружляючи, потім лунко підстрибувала і, нарешті, зупинялася, й тоді чути було тільки шурхіт кола, що оберталося, й стукіт фішок.

У барі хазяїн, що стояв за стойкою з двома барменами, сказав:

— Вітаю, вітаю, містере Гордон. Що будете пити?

— Не знаю, — сказав Річард Гордон.

— Мені не подобається ваш вигляд. Що з вами? Занедужали?

— Ні.

— Я придумаю для вас що-небудь гарненьке. Таке, щоб вас розворушило. Ви коли-небудь куштували іспанський абсент — оеп?

— Давайте, — сказав Гордон.

— Вип'єте — відразу повеселішаєте. І вам сам чорт буде запанібрата, — сказав хазяїн. — Зробіть-но для містера Гордона оіеп екстра.

Стоячи коло стойки, Річард Гордон випив три чарки ojen екстра, але краще йому не стало; каламутний, солодкавий, холодний напій, що пахнув локрицею, на нього не подіяв.

— Дайте мені що-небудь інше, — сказав він барменові.

— Що я чую? Невже вам не сподобався ojen екстра? — спитав хазяїн. — Він вас не розворушив?

— Ні.

Після <цеп треба пити обачно.

— Дайте мені чистого віскі.

Віскі розігріло йому язик і гортань, але думок не змінило, І раптом, дивлячись на себе в дзеркало над стойкою, він зрозумів, що пиття вже ніколи не даватиме йому полегкості. Те, що засіло в ньому, сидітиме в ньому завжди, і навіть якщо він уп'ється донестями, прокинувшись, він однаково відчує, що воно в ньому сидить.

Високий, дуже худий молодий чоловік з рідкою світлою щетиною на підборідді, який стояв коло стойки поряд З ним, спитав:

— Пробачте, ви не Річард Гордон?

— Так.

— Мене звуть Герберт Спелмен. По-моєму, ми з вами познайомилися на одній вечірці в Брукліні.

— Можливо, можливо, — сказав Річард Гордон.

— Мені дуже сподобалася ваша остання книжка, — сказав Спелмен. — Мені всі ваші книжки подобаються.

— Приємно чути, — сказав Річард Гордон. — Вип'єте зі мною?

— Ні, дозвольте я вас пригощу, — сказав Спелмен. — Ви куштували цей оіеп?

— Він мені не допомагає.

— А що з вами?

— Кепський настрій.

— То, може, ще чарку?

— Ні. Я перейшов на віскі.

— Знаєте, для мене зустріч з вами — велика подія, — сказав Спелмен. — Певно, ви не пригадуєте, як ми з вами познайоми-. лися на тій вечірці?

— Ні. Але то була, певно, вдала вечірка. А про вдалі вечірки спогадів майже не лишається, правда?

— Правда, — сказав Спелмен. — Ми були в гостях у Маргарет Ван-Брант. Пригадуєте? — спитав він з надією в голосі.

— Намагаюсь.

— Це я тоді підпалив будинок, — сказав Спелмен.

— Невже, — сказав Гордон.

— Так, так, — радісно сказав Спелмен. — Саме я. Мені ніколи в житті не було так весело, як тоді.

— А що ви тепер робите? — спитав Гордон.

— Та нічого особливого, — сказав Спелмен. — Живу — не тужу. Стараюся нічого не брати в голову. А ви пишете нову книжку?

— Так. Половину вже написав.

— Чудово, — сказав Спелмен. — А про що вона?

— Про страйк на текстильній фабриці.

— Так це ж чудово! — сказав Спелмен. — Знаєте, мене хлібом не годуй — тільки подавай що-небудь на соціальну тему,

— Що?

— Страх як люблю про це читати, — сказав Спелмен. — Як на мене, то кращого чтива немає. І з вами тут ніхто не зрівняється. Скажіть, а в цій книжці буде образ вродливої єврейки-агітатора?

— А що? — підозріливо спитав Річард Гордон.

— Бо це була б роль для Сільвії Сідні. Я закоханий у неї. Показати вам її фото?

— Я бачив її,— сказав Річард Гордон.

— То вип'ємо, — радісно сказав Спелмен. — Хто б подумав, що я вас тут зустріну. Знаєте, мені завжди щастить. Страшенно щастить.

— Чому? — спитав Річард Гордон.

— Бо я божевільний, — відповів Спелмен. — А це ж блаженство! Це все одно, що бути закоханим, тільки все завжди закінчується добре.

Річард Гордон трохи відсунувся від нього.

— Ну, навіщо так, — сказав Спелмен. — Я не буйний. Цебто я рідко коли буваю буйний. Давайте вип'ємо.

— І давно ви збожеволіли?

— Та я, по-моєму, таким і вродився, — сказав Спелмен. — Повірте, в наш час це єдиний спосіб бути щасливим. Що мені до того, скільки коштують акції «Дуглас Ейркрафт»? Що мені до того, скільки коштують акції Американської телефонно-телеграфної компанії? Все це мене не обходить. Я читаю одну з ваших книжок, чи п’ю, чи дивлюся на фотографію Сільвії, і я щасливий. Я — мов птах. І не просто птах. Я… — На мить він завагався, підшукуючи слово, а тоді скоромовкою випалив: — Я гарненьке лелеченя. — І почервонів. Він утупився очима в Річарда Гордона, губи його сіпалися, і тут дужий на вигляд молодий блондин відокремився від компанії в глибині бару, підійшов до Спелмена й поклав руку йому на плече.

— Ходімо, Гарольде, — сказав він. — Час уже додому.

Спелмен дико дивився на Річарда Гордона.

— Він кепкує з лелеки, — сказав він. — Він цурається лелеки. Лелеки, що кружляє поза хмарами…

— Ходімо, Гарольде, — сказав дужий блондин.

Спелмен простяг руку Річарду Гордону.

— Не ображайтеся, — сказав він. —

1 ... 151 152 153 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"