Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Книги Якова, Ольга Токарчук 📚 - Українською

Читати книгу - "Книги Якова, Ольга Токарчук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Книги Якова" автора Ольга Токарчук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 153 154 155 ... 258
Перейти на сторінку:
серед черепків і посилає мені знаки. Пригадалося мені, як ми з ребе Мордке подорожували до Стамбула. Вона, Божа Присутність, оселилася в цьому мерзенному світі. Вона — це хтось, кого неможливо уявити, хтось, позбавлений форми, та все ж матеріальний; діамант у брилі чорного вугілля. Не хто інший, як ребе Мордке, ввів мене в таємницю Шехіни. Вільний від упереджень, таких поширених серед євреїв, він приводив мене в різні місця. Тільки-но ми прибули до Стамбула, наступного ж дня пішли до Софії — великого храму тієї християнської Марії, матері Ісуса, яку ребе Мордке вважав такою близькою до Шехіни. Мене це вразило. Сам я ніколи не ввійшов би до християнського храму. Та й у цьому — дарма що його перетворили на мечеть — мені було якось незручно. Я радо перескочив би цей етап моєї освіти. Мої очі не звикли до стінописів. Коли я побачив на стіні велике зображення жінки, яка до того ж пильно в мене вдивлялася, мені стало якось задушливо, такого я ніколи раніше не відчував, серце загупало, я вже ладен був вийти звідти, але ребе Мордке схопив мене за руку і завернув. Я сидів на холодній підлозі біля стіни, на якій було щось написано грецькою — мабуть, багато століть тому, — і поступово повертався до тями, аж доки моє дихання не вирівнялося і я знову не зміг глянути на ту дивовижу:

Жінка виходить зі стіни, високо під куполом, над головами; вона могутня. У неї на колінах дитина, вона тримає її, наче плід дерева. Але найважливішою є не дитина. Її лагідне обличчя не виражає жодних почуттів, крім одного, найфундаментальнішого: безумовної любові. «Я знаю, — каже вона, не ворушачи вустами. — Я все знаю і бачу, і нічого немає поза моїм розумінням. Я тут від початку віків, присутня в найменшій крихті матерії, у камені, мушлі, крильці комахи, листку дерева, краплі води. Розколи дерево — і побачиш мене там, розбий скелю — і мене там знайдеш».

Так, здавалося, промовляла та велетенська постать.

Я відчував, що та велична фігура відкриває мені якусь очевидну істину, але збагнути її тоді не міг.

22

Корчма на правому березі Вісли

Молівда з Яковом дивляться на Варшаву з боку передмістя, що зветься Прагою. Бачать місто, розташоване на високому березі ріки, почасти іржаве, почасти брунатне — такою є барва стін і дахів міських кам’яниць, що стоять стиснуті, наче вулики. Оборонний мур із червоної цегли в кількох місцях геть обвалився і поріс деревами-самосійками. Над містом вивищуються вежі костелів: гострий шпиль колегіати Святого Яна, купол костелу єзуїтів, кутаста башта костелу Святого Мартина на вулиці Пивній, і нарешті, з боку Вісли — висока Маршалковська вежа. Молівда вказує на кожну вежу рукою і називає, неначе хвалиться своїми маєтками. Ще показує Королівський замок з годинником на вежі й красиво розпланованими садами внизу: там лежить іще несміливий перший сніг. Кручі й місто на них схожі на якусь аномалію серед цього плаского, рівнинного ландшафту.

Западає темрява, пором уже не відчалюватиме на лівий берег. Тож вони знаходять прихисток у прибережній корчмі, низькій і задимленій. Оскільки вони одягнені як вельможі й вимагають кімнати чистої й з окремими ліжками, корчмар ставиться до них по-особливому. На вечерю вони замовляють печених курчат і кашу з салом, а до того — сир і квашені огірки. Огірки Якову не смакують, він їх не їсть. Сьогодні Яків якийсь тихий і зосереджений. Він поголився, на підборідді — м’яка ямочка, під очима — вічні тіні, які зараз особливо помітні, бо нижня частина обличчя світла. На ньому — висока хутряна шапка, тож корчмар гадає, що він — якийсь турок, можливо, посол.

Молівді вже трохи зашуміло в голові від горілки. Він не звик до міцної мазовецької оковитої. Простягає руку через стіл і торкається пальцем щоки Якова, мабуть, усе ще дивуючись цьому безбородому обличчю. Яків здивовано поглядає на нього, не припиняючи жувати. Розмовляють турецькою, тож почуваються в безпеці.

— Ти не переймайся. Король тебе прийме, — каже Молівда. — До нього писав Солтик. І ще багато хто замовив слово.

Яків доливає йому горілки, сам п’є небагато.

— Баба (так кажуть про Коссаковську) на цей час дає тобі безкоштовно помешкання і прислугу. Привезеш сюди Хану, якось влаштуєшся.

Молівда його втішає, але самому йому здається, ніби він штовхає Якова у лев’ячу пащеку. Особливо сьогодні, коли він побачив це місто — набундючене й порожнє водночас. Його й самого мучить якась тривога. Але що ще може статися після львівської пошесті й похоронів у Любліні?

— Мені не треба влаштовуватися, — каже Яків похмуро. — Я хочу, щоб мені дали землю і владу над тією землею…

Молівда розуміє, що Яків хоче багато. Змінює тему.

— Візьмімо собі шльондру, — каже він заохотливо. — Одну на двох. Обидва з нею побавимося, — додає не надто впевнено.

Але Яків хитає заперечно. Срібною зубочисткою, яку завжди має при собі, виколупує з-поміж зубів шматочки м’яса.

— Якось довго нема відповіді. Мені вже здається, він не хоче мене приймати.

— А чого ти сподівався? Це королівська канцелярія. Таких прошень, як твоє, там сотні. Король не всі папери уважно читає. А листів і петицій у нього гора. У мене там є хороший знайомий. Він покладе твій лист на видне місце. Треба зачекати.

Молівда бере ще м’яса і тримає перед собою куряче стегно, наче іграшкову шабельку. Йому кортить подражнити Якова. Передражнює його.

— Тоді я скажу замість тебе, — копіює він акцент, із яким говорять польські євреї. — Ми з довірою до святої Церкви приступили, долю нашу в руки Його Величності віддавши, і сподіваємося, що своїх найменших підданих не кине він напризволяще…

— Припини, — каже Яків.

Молівда замовкає. Яків наливає собі горілки й випиває залпом. В його очах з’являється блиск, похмурість тане, як весняний сніг. Молівда підсувається ближче до нього і кладе руку Якову на плече. Обертається за його поглядом і бачить двох дівчат: одна виглядає як куртизанка, інша, світліша, схожа на шляхтянку. Видно, що це повії не найгіршого ґатунку; вони й самі зацікавлено поглядають на гостей, вважаючи, їх, певно, якимись заморськими шляхтичами. Чи послами, які подорожують. Молівда їм по-змовницькому підморгує, але Яків стримує його: тут повно шпигунів, усяке може бути. Не пасує.

Сплять вони в одній кімнаті, на ліжках, що нагадують нари. Не роздягаються. Яків підклав собі під голову сорочку, аби йому не муляла шорстка тканина сінника. Молівда засинає, але прокидається від шуму знизу: там досі триває гулянка. Чути п’яні

1 ... 153 154 155 ... 258
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книги Якова, Ольга Токарчук», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Книги Якова, Ольга Токарчук"