Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Червоне і чорне 📚 - Українською

Читати книгу - "Червоне і чорне"

263
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Червоне і чорне" автора Стендаль. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 158 159
Перейти на сторінку:
перекл.).

22

Безгрішності (лат.).

23

Подивіться в Луврському музеї картину № 1150 «Франціск, герцог Аквітанський, скидає лати й вдягає чернечу рясу». (Прим. автора).

24

Прекрасно! (Лат.).

25

В монастирський карцер.

26

О село коли ж я побачу тебе!

Вергілій

27

Я зробив це (лат.).

28

Cela — це (француз.).

29

Славнозвісний фокусник. (Прим. автора).

30

Прімо, секундо, терціо — по-перше, по-друге, no-трете (лат.).

31

Цей аркуш, написаний 25 липня 1830 року, був надрукований 4 серпня. (Примітка французького видавництва).

32

Це говорить незадоволений. (Примітка Мольєра до «Тартюфа»)

33

Всіх інших (італ.).

34

Переклад В. Самійленка.

35

Цитата з трагедії Корнеля «Сід»: «Красунь багато є, та честь у нас одна-єдина»,

36

Серйозним буду я, бо нині сміх

Осуджується. Жарти над пороком,

І ті у нас трактовано за гріх.

Байрон. «Дон-Жуан» г п. XIII, стор. 1

37

О, як нагадує весна любові

Квітневий день мінливий.

Любо сяє із височіні сонечко привітне,

А тут вже хмара небо закриває.

Шекспір. «Два веронці»

38

Я мушу себе покарати, я мушу себе покарати

Я надто кохаю тебе, і т. ін.

39

Гра слів. Industrie означає французькою мовою і промисловість, і спритність. (Прим. перекл.).

40

Французьку несамовитість (італ.). (Прим. перекл.).

41

Пойняв холодний спокій Аделіну,

Патриціанський лоск, що не дає

Порушить рівновагу й на хвилину

І почуття виказувать свої.

Так мандарин, зробивши важну міну,

Про речі ті, що навкруг нього є,

Захопленого слова не промовить.

Байрон. «Дон-Жуан», п. XIII, стор. 34

42

Чим більше хмар,

Тим більшій буть грозі.

Байрон. «Дон-Жуан», п. І, стор. 73

43

Якщо доля дозволить (лат.).

44

Відтепер я не скажу ні слова.

Шекспір. «Отелло».

45

Примітка автора.

1 ... 158 159
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Червоне і чорне», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Червоне і чорне"