Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Що знає вітер, Емі Хармон 📚 - Українською

Читати книгу - "Що знає вітер, Емі Хармон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Що знає вітер" автора Емі Хармон. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 109
Перейти на сторінку:
намаганні знайти в тумані свій човен.

Знову залунав свист — раптово, посеред мелодії, наче людина, що свистіла, наспівала подумки аж кілька строф, поки її губи відпочивали. Звук почав переливатись, урвався й повернувся ще гучнішим, і я знову закричала, благаючи й водночас цокочучи зубами, несамовито вимахуючи руками й ногами, щоб утримати голову над водою. Якщо то свистів один із чоловіків на баркасі, я лише сповіщала їх про те, що досі жива, та тоді це чомусь не спадало мені на думку.

— Допоможіть! Є тут хтось?

Свист урвався.

— Допоможіть! Будь ласка! Агов!

Рятувальний жилет зі зламаним ремінцем зник. Взуття з мене спало, щойно я забила ногами. Мій одяг обважнів, і плетений «у кіску» светр тягнув мене додолу, поки я намагалася плисти на свист.

— Є тут хтось? — гукнула я знову, прорізавши густий туман верескливим від паніки голосом.

Із туману виринув, наче морський змій, вицвілий червоний човен, доволі схожий на той, який я орендувала у Джима Доннеллі, і поплив до мене. На веслах у ньому був чоловік; риси його обличчя приховував густий туман, але я чула, як він здивовано лайнувся. Мені було надто холодно, щоб збагнути, марю я чи вмираю (а може, марю й умираю водночас), але обличчя, що поглянуло на мене згори, було дивовижно знайоме. Мені залишалося хіба що молитися, щоб цей чоловік мені не ввижався.

— Можете зачепитися? Я вас затягну, — наполегливо промовив він.

Я потягнулася до міражу і, на щастя, намацала тверду матерію. Човен, як і чоловік, був реальний, але я змогла хіба що вчепитися за його борт, заплакавши з радості.

— Боже милостивий. Звідки ви взялися? — спитав чоловік. Його руки обхопили мої зап’ястки. Далі він підтягнув мене вгору, і я незчулася, як опинилася в човні. Мене вдарило і шкрябнуло бортом об стегно й живіт, і я скрикнула, тож чоловік звернув увагу на кров, що сочилася з мого живота.

— Що за чортівня? — процідив він крізь зуби, і я знову скрикнула. — Що з вами сталося?

Дно човна обернулося на хмару, а я геть обм’якла, втомившись так, що навіть не могла сфокусувати погляд на його обличчі. Він витягнув мої руки з мокрого светра, через який так важко було плисти, а по тому став шпарко обмацувати мою шкіру, розтираючи й зігріваючи кінцівки, і я розліпила очі, щоб пошепки подякувати йому. Його обличчя, прикрите картузом, як у чоловіків, що були на баркасі, прикрашали бліді, як туман, блакитні очі, і воно було дуже близько. Перехопивши мій погляд, його очі округлились.

— Енн? — спитав він. Те, як вражено він підвищив при цьому голос і як звично вимовив моє ім’я, здивувало мене не менше за ту ситуацію, у якій перебувала.

— Так, — ледь шепнула я здерев’янілими губами.

Мої очі вперто не бажали залишатися розплющеними. Я начебто почула, як він поставив запитання знову, тепер уже наполегливіше, та мій язик обважнів так само, як моя голова, і я ніяк не зреагувала. Відчула, як чужі руки торкнулися моєї блузи, знімаючи її з мого тіла і стягуючи через голову. Запротестувала, кволо вчепившись у тканину.

— Треба зупинити кровотечу, а тоді зігріти тебе, — наполіг він і прибрав мої руки, а побачивши, що там, лайнувся.

— Тебе підстрелили. Що за клята чортівня?! — Його акцент був такий схожий на Оїнів, такий утішний і приємний, що здавалося, ніби мене знайшов сам Оїн. Я кволо кивнула. Так, мене підстрелили. Я сама цього не розуміла, а ще втомилася. Дуже втомилася.

— Поглянь на мене, Енн. Не засинай. Рано ще. Тримай очі розплющеними.

Я виконала цей наказ, дозволивши йому втримати свій погляд. Окрім картуза на голові, чоловік був одягнений у твідове пальто поверх вовняного жилета і брунатних широких штанів, наче зібрався на месу й замість неї вирішив порибалити. Він скинув із себе пальто й жилет, а тоді смикнув за свою костюмну сорочку, в поспіху відірвавши кілька ґудзиків. Підняв мене й притулив до себе так, що моя голова впала йому на груди, тепер прикриті лише спідньою сорочкою з довгими рукавами. Від нього пахло крохмалем, милом і димом із каміна. Він уселяв у мене відчуття безпеки. Далі він став загортати мою талію у свою білу сорочку й зробив пов’язку, закріпивши рукави. Накинув пальто на плечі й огорнув мене теплом свого тіла.

«Я ж закривавлю йому одяг», — стомлено подумала я, поки він швидко розбирався з ґудзиками. Далі чоловік заходився опускати мене на дно човна, щільно підіткнув пальто довкола мене й накрив його чимось іще більшим. Я знову зусиллям волі розплющила очі й поглянула на нього з-під напівопущених повік.

Чоловік дивився на мене з виразом шоку на гарному обличчі. А обличчя в нього, як я зауважила, таки було гарне. Він мав масивну щелепу й глибоку борозну в підборідді, яка пасувала до складок на його щоках і різких ліній брів. Я ще раз зауважила, що він мені когось нагадує. Я вже його бачила. Спробувала зрозуміти, хто він, але через свій стан не могла згадати, на кого він схожий.

Він знов опустився на своє місце, взявся за весла й став гребти, заганяючи човен у легкі брижі на озері так, наче мусив виграти перегони, і його завзяття вселяло впевненість. Цей чоловік знав моє ім’я, і мене знайшли. Поки що цього було достатньо.

Я, напевно, заснула, бо раптом попливла знову, загубившись у воді й тумані, і настрашено застогнала, впевнена, що мій порятунок був усього-на-всього сном. Тоді мені спало на думку, що я не борсаюсь і не потопаю, і до мене дійшло, що я не пливу — мене підіймають, дістають із човна й виносять на причал. Я відчула, що притулилася щокою до дошок, а мої долоні злегка торкнулися вологого зношеного дерева.

— Еймоне! — погукав мій рятівник, і я почула, як він дременув причалом. Його кроки хутко віддалялись, а дошки вібрували у мене під вухом.

— Еймоне! — прокричав він іще раз — тепер, щоправда, далі. Повернулися дві пари квапливих ніг, тягнучи за собою візок, який скреготів по нерівних дошках. Чоловік, який знайшов мене на озері, сів поряд зі мною навпочіпки й прибрав із мого обличчя волосся.

— Знаєш, хто це, Еймоне? — спитав мій рятівник.

— Енні? — видихнув інший голос. — Це Енні?

Мій рятівник лайнувся так, наче чоловік на ім’я Еймон підтвердив те, у що не зовсім вірилося йому самому.

— Що з нею сталося, доку? Хто це скоїв?

— Еймоне, я не знаю, що сталося. Й у що вона вплуталась. А ще мені

1 ... 15 16 17 ... 109
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Що знає вітер, Емі Хармон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Що знає вітер, Емі Хармон"