Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк 📚 - Українською

Читати книгу - "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл" автора Сюзанна Кларк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 159 160 161 ... 286
Перейти на сторінку:
і дав її торговцю чорнилами. Той знову вклонився і відійшов.

М-р Марстон, чорнявий молодик, і сам знав, що це Норреллова карета. Тільки-но він її запримітив, як покинув свій пост біля огорожі й рушив уперед.

І навіть модно вбрана дама розвернулася й рушила до будинку, вочевидь, із наміром поглянути на Головного Мага Англії.

Перед будинком карета зупинилася, з козлів спустився слуга й відчинив дверцята. Вийшов м-р Норрелл, замотаний у безліч кашне, через що він скидався на товстуна. М-р Марстон привітався й одразу же заговорив. М-р Норрелл нетерпляче похитав головою і відмахнувся від нього.

Модно вбрана дама проминула Чилдермасса й Лукаса. Вона мала дуже блідий і серйозний вигляд. Чилдермассові здалося, що люди, не байдужі до жіночої вроди, певно, назвали би даму красунею. І роздивившись її зблизька, повірений м-ра Норрелла запідозрив, що звідкись її знає.

— Лукасе, — пробурмотів він, — що це за одна?

— Пробачте, сер. Здається, я її вперше бачу.

Біля східців карети м-р Марстон напосівся на мага, і м-р Норрелл сердився все більше. Роздивившись по сторонах, він побачив неподалік Лукаса з Чилдермассом і кивком покликав їх.

Саме в ту мить модно вбрана дама підступилася до нього впритул. Здавалося, вона теж хоче звернутися до м-ра Норрелла, але ні, наміри її виявилися інакшими. Зі своєї муфти вона дістала пістоля і з найспокійнішим видом націлила його прямо в серце магові.

М-р Норрелл і м-р Марстон витріщилися на неї.

Кілька речей сталися водночас. Лукас випустив із рук Чилдермасса, який каменем рухнув на бруківку, а сам побіг рятувати хазяїна. М-р Марстон схопив леді за талію. Дейві, кучер м-ра Норрелла, зістрибнув із козлів та перейняв руку з пістолем.

Чилдермасс лежав на снігу поміж скляних осколків. Він бачив, як надприродно легко жінка вирвалася з обіймів м-ра Марстона і штовхнула його на землю з такою силою, що той не подужав підвестись. Стукнула Дейві у груди своєю тендітною ручкою в рукавичці, від чого кучер відлетів на кілька ярдів назад. Лакей м-ра Норрелла — той, що відчиняв дверцята карети, — спробував був збити її з ніг, але не завдав їй ані найменшої шкоди. Вона просто поклала йому долоню на обличчя (немовби осінила найлегшим доторком на світі), і він осів на землю. Лукаса вона просто вперіщила пістолем.

Чилдермасс погано розумів, що відбувається. Він ледве підвівся і ступив кілька кроків уперед, не тямлячи, йде він по Гановер-сквер чи якимсь стародавнім шляхом у Фейрі.

М-р Норрелл перелякано вирячився на жінку, але був надто нажаханий, щоб закричати або втекти геть. Чилдермасс примирливо простягнув до дами руки.

— Мадам… — почав був він.

Вона й не глянула на нього.

Чилдермассу паморочилося від снігопаду. Як він не старався, втриматись на Гановер-сквер йому не вдавалося. Моторошний пейзаж його не відпускав; м-ра Норрелла вб’ють, і Чилдермасс нічим не може цьому запобігти.

А потім сталося щось дивне.

Сталося щось дуже дивне. Зникла площа. Зникли м-р Норрелл, Лукас і решта з ними.

А от леді залишилась.

Вона стояла обличчям до нього на стародавньому шляху під небом, у якім вирувало чорне птаство. Вона підняла пістоля й націлилася із Фейрі прямо в Англію, у серце м-ра Норрелла.

— Мадам, — знову промовив Чилдермасс.

Вона позирнула на нього з холодною пекучою люттю, і він зрозумів, що немає на світі слів, які б її спинили. Ні на цьому світі, ні в будь-якому іншому. Тому він зробив єдине, що спало на думку. І схопився за дуло.

Пролунав постріл, нестерпно гучний звук.

Саме сила звуку, припускав Чилдермасс, повернула його в Англію.

І ось він уже напівсидів-напівлежав на Гановер-сквер, притулившись спиною до каретних східців, і не розумів, живий Норрелл чи ні і де він узагалі подівся. Треба б іти шукати хазяїна, але Чилдермасс відчув, що насправді йому однаково, тому лишився сидіти на місці.

І тільки коли прибув лікар, Чилдермасс збагнув, що леді таки когось підстрелила і цим кимось був він.

Решта дня, як і більшість наступного, збігли в мішанині болю та опійних марень. Інколи Чилдермассові здавалося, ніби він стоїть на стародавньому шляху під небом, яке говорить до нього, аж раптом виявлялося, це Лукас гомонить про ватрушки й відерця для вугілля. Через усе небо був натягнутий канат, по якому йшло чимало людей, Стрейндж і Норрелл поміж них. Обоє несли в руках стоси книжок. А ще — видавець Джон Маррі, Вінкулюс і багато-багато інших. Інколи Чилдермассів біль у плечі тікав від нього на інший кінець кімнати й ховався там. В такі хвилини Чилдермассові здавалося, що це якийсь дрібний звір, про якого більше ніхто не знав. І треба було би про нього сказати, щоб його вигнали й зловили. Одного разу він навіть був помітив його огнисте хутро, яскравіше, ніж у лиса…

Увечері другого дня Чилдермассу вже добряче вияснилось, і він краще тямив, де лежить і що з ним трапилося. Близько сьомої в кімнату зайшов Лукас і приніс з собою крісло із їдальні. Він поставив його поруч із ліжком, а за якусь мить у кімнаті об’явився м-р Норрелл і вмостився на ньому.

Якийсь час маг не робив нічого, а тільки сидів, стривожено прикипівши поглядом до ковдри. Нарешті він пробурмотів своє питання.

Чилдермасс нічого не розчув, але цілком природно гадаючи, що м-р Норрелл цікавиться його здоров’ям, почав відповідати — мовляв, сподівається, що за день-два почуватиметься краще.

М-р Норрелл його перебив і повторив, тепер уже значно різкіше:

— Навіщо ви вдалися до Беласісового «скопусу»[292]?

— Що? — здивувався Чилдермасс.

— Лукас сказав, ви щось чаклували, — пояснив м-р Норрелл. — Я попросив його описати, що саме ви робили. Звісно, я впізнав «скопус» Беласіса[293]. — Вираз його обличчя став різким і підозрілим. — Навіщо ви це робили? І, що важливіше, звідки, на Бога, ви знаєте це закляття? Як я можу працювати, коли мене постійно зраджують? Просто неймовірно, як мені взагалі щось вдається, коли мої слуги вчать закляття позаочі, а учні намагаються зруйнувати всі мої звершення!

Чилдермасс подивився на мага з легким роздратуванням:

— Ви ж мене самі навчили.

— Я? — провищав м-р Норрелл ще тонше, ніж зазвичай.

— Ще до вашого переїзду в Лондон, коли ви не покидали бібліотеки в Гертф’ю, коли я їздив по всій країні, купуючи для вас цінні книжки. Ви навчили мене закляттю на випадок, коли я стріну в своїх мандрах когось, хто називатиме себе магом-практиком. Ви боялися, що існує інший такий, і він міг би…

— Так-так, — нетерпляче погодився м-р Норрелл. — Згадав. Але

1 ... 159 160 161 ... 286
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк"