Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 163 164 165 ... 231
Перейти на сторінку:
Він ще в операційній.

— О господи, — сказала Марія. — О господи. Я відвезу дочок додому і повернуся.

До горла їй раптом підкотився твердий клубок, і вона не могла ковтнути.

— Ходімо, дівчатка, — сказала вона.

Троє сестер вийшли за нею й посідали в стару' машину. Марія сіла на шоферське місце й запустила двигун.

— Як тато? — спитала одна з дівчат.

Марія не відповіла.

— Як тато, мам?

— Не розмовляйте зі мною, — сказала Марія. — Прошу вас, не розмовляйте зі мною.

— Але…

— Мовчи, люба, — сказала Марія. — Мовчи й молися за нього»

Дівчата знову заплакали.

— О чорт, — сказала Марія. — Перестаньте плакати, чуєте? Моліться за нього.

— Ми молимося, — сказала одна з дівчат. — Я весь час молюся, відколи ми приїхали до лікарні.

Коли вони завернули на брудний білий вапняк Рокі-роуд, автомобільні фари вихопили з темряви постать чоловіка, що йшов, похитуючись, дорогою.

«Якийсь бідолашний пияк, — подумала Марія. — Якийсь бідолашний нікчема пияк».

Вони проминули чоловіка і встигли помітити, що обличчя в нього закривавлене. Машина зникла, й дорогу, якою шкандибав чоловік, знов огорнула темрява. То повертався додому Рі-чард Гордон.

Марія зупинила машину перед дверима.

— Ідіть спати, діти, — сказала вона. — Ідіть лягайте спати.

— А як же тато? — спитала одна з дочок,

— Не питайте мене, — сказала Марія. — Христом-богом прошу, не розмовляйте зі мною,

Вона розвернула машину і поїхала назад, до госпіталю.

Повернувшись до госпіталю, Марія Морган стрімголов вибіг* ла на ганок. Там вона зіткнулася з лікарем, що саме виходив з дверей. Він був стомлений і йшов додому.

— Він одійшов, місіс Морган, — сказав лікар.

— Помер?

— Помер на столі.

— Можна мені глянути на нього?

— Так, — сказав лікар. — Смерть була легка. Він не мучився,

— Ох, чорт, — сказала Марія. По її щоках потекли сльози. — " Ох, — знову вихопилося в неї.— Ох, ох, ох!

Лікар поклав їй на плече руку.

— Не торкайтеся до мене, — сказала Марія. А потім: — Я хочу глянути на нього.

— Ходімо, — сказав лікар. Він повів її коридором і завів до білої кімнати, де Гаррі Морган лежав на високому столі, під простирадлом, що прикривало все його велике тіло. Світло в кімнаті було сліпуче й не давало тіні. Марія зупинилася на дверях, злякана цим світлом.

— Він зовсім не мучився, місіс Морган, — сказав лікар.

Марія, здавалося, не чула його.

— О, господи, — сказала вона і знову заплакала. — Це бісове обличчя.

РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ШОСТИЙ

Не знаю, думала Марія Морган, сидячи за столом у їдальні. Може, якщо звикати потроху — трохи вдень, трохи вночі,— то врешті-решт буде не так. Найважче вночі. Якби я любила дочок, то було б не так. Але я не люблю дочок. Хоч однаково дбати про них треба. Треба шукати якоїсь роботи. Я зовсім як нежива, але, мабуть, це минає. А навіть якщо не минає — чи не все одно? Але і без роботи не можна. Сьогодні вже тиждень. Не можна думати про нього весь час — не можна, бо забудеш, як він виглядає. Я це зрозуміла, коли раптом не змогла пригадати його обличчя. Як я злякалася! Ні, треба будь-що братися до якоїсь роботи. Якби він залишив гроші або якби мені видали якусь винагороду, то було б легше, але мені не було б легше. Насамперед треба зайнятися продажем будинку. Будь вони прокляті, оті гади, що застрелили його. Гади, гади. Тільки це я й відчуваю. Ненависть — і ще наче всередині у мене порожньо. Порожньо, як у порожньому будинку. Так, треба до чогось братися. Може-, я й погано зробила, що не пішла на похорон. Але я не могла. Треба шукати роботу. Того, хто помер, уже не вернеш.

Який він був сміливий, — і дужий, і спритний — мов породистий звір. Бувало, дивлюся тільки, як він, рухається, — і вже мене розбирає. Як мені' пощастило, що він мені дістався й що ми стільки років прожили разом. А йому вперше не пощастило на Кубі. Відтоді посипалося, мов з мішка, і от тепер якийсь кубинець убив його.

Нам, конкам, від кубинців самі нещастя. А щастя не має від них ніхто. І негрів серед них більше, ніж треба. Пам'ятаю, привіз мене Гаррі до Гавани, ще коли добре заробляв, ідемо собі парком, коли раптом один негритос у солом'яному капелюсі підходить і каже мені щось. Гаррі йому затопив так, що капелюх з нього злетів, а Гаррі підняв капелюха й так пожбурив, що він летів півкварталу, а потім його переїхало таксі. Ох і насміялася ж я, думала, лусну.

Це ж тоді я вперше перефарбувалася на блондинку, в салоні на Прадо. Вони там наді мною цілий день морочилися, бо волосся в мене взагалі таке темне, що вони не хотіли й братися, а я сиджу ні жива ні мертва — що, як вони зроблять з мене опудало? — а сама прошу: коли можна, то, будь ласка, ще трошки світліше, і перукар знову вмочує ту вату на дерев'яній паличці в банку з якоюсь рідиною — каламутною такою, що ніби парує, а тоді розділяє волосся гребінцем і паличкою на пасма й маже, а потім чекає, щоб висохло, а я сиджу, серце заходиться, і думаю, ой, що ж це буде, а сама прошу: як можна, то ще трошечки світліше.

Нарешті, той перукар сказав, світліше не можна, мадам, я не хочу ризикувати, а потім помив мені голову шампунем і почав укладати волосся, а я боялася навіть у дзеркало глянути, бо що, як з мене вийшло страховисько? Він зробив мені збоку проділ, за вухами зачесав волосся високо, а ззаду зробив тугенькі дрібні кучерики, але я ще не знала, як вийшло, бо волосся було мокре — тільки бачила, що воно вже не таке, як було, і що я сама на себе не схожа. Потім він надів на мокре волосся сітку й посадив мене під сушарку, і я сиділа й тремтіла від страху, А коли воно висохло, він зняв сітку, повиймав шпильки, розчесав волосся, і я побачила, що воно як золото.

Вийшла я на вулицю, подивилась у дзеркальце й побачила, що волосся аж сяє на сонці, і я помацала його, а воно на дотик таке м'якеньке, таке шовковисте, що аж не віриться, — мені аж дух перехопило.

Гаррі чекав на мене в кафе, і я йшла до нього по Прадо, мов уві сні, сама себе не тямлячи від хвилювання, а він, побачивши мене, підвівся, стоїть і не відірве очей. А тоді каже якимсь хрипким, наче не

1 ... 163 164 165 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"