Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Фінансист, Теодор Драйзер 📚 - Українською

Читати книгу - "Фінансист, Теодор Драйзер"

4 191
0
30.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Фінансист" автора Теодор Драйзер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 164 165 166 ... 174
Перейти на сторінку:

— Я не сумніваюся у ваших добрих намірах, Петику, — насторожено сказав Келем. — Однак у чому річ? Про що ви говорите?

— Повторюю: мені дуже не хочеться засмучувати вас, але цей капосник Гібс пліткує про вашу сестру.

— Що? — Келем підхопився як ужалений; він одразу згадав, які правила поведінки диктує суспільство в подібних випадках. Потрібно продемонструвати весь свій гнів. Якщо посягають на честь — потрібно вимагати належного відшкодування, а спочатку принаймні дати ляпаса кривднику. — Що ж він каже про мою сестру? Яке він має право згадувати тут її ім’я? Адже він з нею навіть не знайомий!

Петик вдав, ніби переймається тим, щоб не виникло сварки між Батлером і Гібсом. Він знову почав запевняти, що не хоче завдавати неприємностей Келему (хоча насправді дуже хотів попліткувати). Нарешті він наважився:

— Гібс поширює чутки, буцімто ваша сестра була… ну, якимось чином пов’язана із тим Ковпервудом, якого нещодавно судили. І ніби то через це він і потрапив до в’язниці.

— Що? — знову вигукнув Келем, миттєво відкинувши напускний спокій і прибравши вигляду глибоко ображеної людини. — Він це сказав? Ну, подивимось, чи повторить він це у моїй присутності!

На його юначому худорлявому і досить тонкому обличчі промайнуло щось, що нагадувало неприборканий войовничий дух батька.

— Послухайте… — Петек, усвідомлюючи, що він викликав справжню бурю, і дещо побоюючись її результату, спробував вгамувати його. — Келеме, будьте обережні у висловлюваннях. Не починайте тут скандалу. У клубі це не прийнято. Крім того, можливо, він п’яний і просто повторює безглузді чутки, яких десь наслухався. Заради Бога, не хвилюйтеся так!

Петик був причиною всього цього сум’яття і пере­ймався, щоб скандал несприятливо не позначився на ньому. Його вважатимуть пліткарем, і він виявиться причетним до цієї історії. Однак Келема вже не так просто було втримати. Із пополотнілим обличчям він попрямував до ресторанного приміщення, витриманого у староанглійському стилі. Там, попиваючи коньяк з одним зі своїх приятелів, сидів Гібс.

— Послухайте, Гібсе! — озвався до нього Келем.

Почувши цей оклик і побачивши у дверях Келема, Гібс підвівся і підійшов. Це був досить вродливий юнак — типовий вихованець принстонського університету. Із різних джерел, зокрема й від інших членів клубу, до нього дійшли чутки про Ейлін, і він ризикнув повторити їх у присутності Петика.

— Що ви тут патякали про мою сестру? — розгнівано запитав Келем, гостро подивившись на Гібса.

— Я... далебі... — зам’явся той, передчуваючи халепу і намагаючись виплутатися. Він не був хоробрим, про що красномовно свідчила його зовнішність — волосся солом’яного кольору, блакитні очі, рожеві щоки. — Власне... я нічого... Хто вам сказав, що я говорив про неї?

Гібс поглянув на Петика, зрозумівши, хто його виказав, а той поспіхом промовив:

— Краще не відмовляйтесь від своїх слів, Гібсе! Ви прекрасно знаєте, що я чув ваші просторікування.

— Ну, і що ж я, по-вашому, сказав? — зухвалим тоном запитав Гібс.

— Атож, що ви сказали? — розлючено підхопив Келем, взявши ініціативу в свої руки. — Кажіть.

— Що ви… — хвилюючись, забурмотів Гібс, — мені здається, я говорив лише те, що чув від інших. Я лише повторив чужі слова, буцімто ваша сестра заприязнилася з містером Ковпервудом. Сам я нічого не додавав.

— Ах, он як — ви нічого не додали? — вигукнув Келем і, швидко вийнявши з кишені руку, ударив Гібса по обличчю. Потім розлючено додав ще й лівою. — Можливо, це навчить тебе, щеня, не пліткувати про мою сестру!

Гібс миттєво стиснув кулаки. Він мав навички кулачного бою. Захищаючись, він завдав Келему декілька досить сильних ударів у груди і в підборіддя. В обох залах ресторану почалася неймовірна метушня. Перекидаючи столи і стільці, всі кинулися до хлопців, що билися. Супротивників швидко розборонили; очевидці були на боці того, з ким товаришували і, перебиваючи інших, поспішали висловити свої думки. Келем розглядав свою руку, закривавлену від удару, якого завдав Гібсу. Як справжній джентльмен, він зберігав спокій. Збуджений Гібс у нестямі стверджував, що його образили безпідставно. Яке неподобство — накинутися на нього в клубі! У всьому винен Петик, який підслухав чужу розмову, а потім обмовив його, Гібса. Петик, в свою чергу, обурювався і запевняв, що вчинив так, як годиться товаришу.

Ця подія наробила в клубі стільки галасу, що лише завдяки величезним зусиллям обох сторін не потрапила до газет. Келем розізлився, переконавшись, що чутки про Ейлін були небезпідставні і виникли під впливом загального поголосу. Він відкрито заявив про вихід із клубу і більше там не з’являвся.

— Мені шкода, що ти побив цього шмаркача, — зауважив Оуен, дізнавшись про скандал. — Це тільки піділлє масла у вогонь. Ейлін слід би було кудись поїхати, але вона не схоче. Вона страшенно закохана в того суб’єкта, а ми повинні приховувати це від матері та Нори. Ми з тобою ще сьорбнемо лиха через нашу сестричку!

— Хай йому біс! — вигукнув Келем. — Треба якось змусити її поїхати.

— Що ж ти вдієш, як вона не хоче, — відповів Оуен. — Батько намагався змусити її — і в нього нічого не вийшло. Нехай все буде так, як є. Ковпервуд сидить у в’язниці, і йому, напевно, капець. Люди подейкують, що його запроторив туди батько, а це вже щось та означає. Можливо, через деякий час нам вдасться спровадити Ейлін. Ех, краще б нам ніколи не знати цього негідника. У мене руки сверблять вколошкати його, як тільки він вийде із в’язниці.

— Не варт, — сказав Келем. — Будуть неприємності, і це ще більше розв’яже язики пліткарям. Крім того, він тепер — пропаща людина.

Брати вирішили насамперед поквапити Нору з весіллям. Із Ейлін вони були такі холодні й мовчазні, що матінка Батлер не переставала гірко дивуватися і засмучуватися.

У цьому світі загальної ворожнечі старий Батлер зовсім розгубився, він не знав, що робити і як діяти. Уже декілька місяців він без зупину думав про одне й те саме, але не знаходив рішення. Він впав у гнітючий, майже містичний відчай, і врешті, у сімдесят років, змучений і невтішний, віддав Богові душу, сидячи за письмовим столом у своєму кабінеті. Фізичною

1 ... 164 165 166 ... 174
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фінансист, Теодор Драйзер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фінансист, Теодор Драйзер"