Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Маленький друг, Донна Тартт 📚 - Українською

Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маленький друг" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 167 168 169 ... 228
Перейти на сторінку:
що розділяла вільні й рабовласницькі штати.

116 Cracker — зневажливе слово на позначення бідних білих мешканців сільської місцевості Півдня США.

117 Гаррієт, очевидно, уявляє себе героїнею роману «Викрадений» Роберта Луїса Стівенсона, де головний персонаж вимушений тікати через вересові зарості й має справу з шотландськими ватажками гірських кланів. Другу половину її думки часто вважають за цитату з роману «Буреверхи», хоча в книзі Емілі Бронте таких слів немає.

118 Lawrence Welk — американський телевізійний шоумен і музикант, ведучий однойменного шоу-вар’єте.

119 Colonial Williamsburg — музей просто неба, історичний район міста Вільямзберґ у штаті Вірджинія.

120 Bob Jones University — приватний євангельський університет у Ґрінвіллі, штат Південна Кароліна.

121 Dead End Kids — група молодих акторів у Нью-Йорку, які зіграли у Бродвейській виставі «Тупик». Одягалися в робітничий одяг Америки 30-х років.

122 Pork pie hat — чоловічий капелюх, що отримав назву через схожість за формою з традиційним пирогом зі свининою (pork pie). Набув популярності в 1920—1940 роках. Серед відомих фанатів — актор Бастер Кітон, учений Роберт Оппенгаймер.

123 Bay City Rollers, The Osmonds — популярні в 1970-х роках серед підлітків попрок-гурти.

124 Kodachrome — торгова марка кольорової плівки для фотографій компанії Kodak, що з’явилася на ринку в 1935 році. Одна з перших успішних кольорових плівок, яка набула широкого використання, зокрема для знімків у друкованих виданнях.

125 Hottentot — термін, що пішов із нідерландської мови й спершу позначав усіх темношкірих людей, а згодом — лише представників етнічних груп койсан і койкоїн. Проте загалом він вважався зневажливим, синонімом до слів «варвар» або «канібал».

126 Florsheim Shoes — американська компанія якісного взуття.

127 Слова з пісні маловідомого походження, яку Джеймс Джойс згадує в романі «Портрет митця замолоду», коли головний персонаж уявляє собі власний похорон і згадує пісеньку, яку йому співала служниця. Частково використано переклад Мар’яни Прокопович.

128 Daughters of the American Revolution — громадська організація жінок, які прямо походять від учасників боротьби США за незалежність.

129 Soldier of Fortune — американський журнал на військову тематику, зокрема дії найманців. Заснований Робертом Брауном, ветераном війни у В’єтнамі.

130 Beaten biscuit — традиційна їжа півдня США. Назва пішла від того, що тісто перед випіканням потрібно сильно відбити. У формі канапе подаються з шинкою.

131 Hot toddy — напій, також відомий на півдні США як «південний сироп від кашлю». Готують із віскі, гарячої води й меду або цукру.

 

 

Час зламався. Гаррієт втратила свій спосіб його вимірювати. Раніше Іда була планетою, чий цикл визначав години, чий прозорий надійний курс (прання щопонеділка і лагодження щовівторка, канапки влітку і суп узимку) правив усіма аспектами життя Гаррієт. Послідовно розгорталися тижні, кожен день — низка систематичних плетениць. Щочетверга вранці Іда ставила дошку біля раковини й прасувала, розпускаючи пару з-під монолітного залізка; щочетверга по обіді, і взимку, і влітку, вона витрушувала килимки, тріпала їх і вивішувала на вулиці, тож червоний турецький килим на поруччях веранди слугував прапором, що завжди повідомляв: четвер. Ті нескінченні літні четверги, прохолодні четверги в жовтні й далекі четверги давно

1 ... 167 168 169 ... 228
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маленький друг, Донна Тартт"