Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Правила гри. Частина перша 📚 - Українською

Читати книгу - "Правила гри. Частина перша"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Правила гри. Частина перша" автора Володимир Арєнєв. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на сторінку:
була зосереджена на тому, що відбулось. А сьогодні… Демони!

— Панове, — незворушним, як завжди, голосом Мугід привернув до себе увагу. — Панове, певен, багатьом із вас трохи важко. Не дивуйтеся. Зараз — майже північ. Як я попереджав, оповідь зайняла більше часу, ніж попередні. Це тому, що я не мав права розривати її, не скінчивши фрагменту.

«Академік» невдоволено запитав:

— Пане Мугіде, ви маєте намір оповісти про принца Талігхіла чи про бій в ущелині Кріни?

— Ці історії тісно пов’язані, пане Чрагене, — холодно відповів оповідач. — Я розумію, ви чекали іншого. Лише ілюстрацій до того, про що більшість і так знає. Та якщо ви сподівалися тільки на це, раджу звернутися до книжок. Тут же доведеться зіткнутися з правдою про давні події і про причини того, що трапилося. Підкреслюю, правдою. Як зазначалося, невдоволені або ті, хто з різних причин не здатен далі сприймати оповіді, можуть залишити «Вежу». Їм повернуть частину грошей.

Слова про можливість покинути «Вежу» неабияк зацікавили мене. Звичайно, безглуздо, але…

Нарешті Мугід скінчив промову, і ми почали виходити з кімнатки. Варто було мені ступити на першу ж сходинку — клятий журналіст вже сопів і голосно кахикав. Може, сподівався привернути мою увагу, але оберталися інші! Я ж, навпаки, намагався не дивитися на нього і прискорив ходу. Данкен не відставав.

Я пошукав очима, до якого товариства пристати, та усі поспіхом піднімалися на другий поверх і розсаджувалися за столом. Що робити? Я вдало вмостився між паном Чрагеном та фарбованою товстулею, ледь втримавшись, аби не показати збентеженому Данкенові язика. Журналіст важко зітхнув і з виглядом мученика всівся на протилежному кінці столу.

Першим упорався з вечерею Мугід, повідомив, що завтра буде важкий день, і попрощався. Я подумки хмикнув.

— На добраніч, Нулкере, — вимовив над моїм вухом ніжний голосок Карни. — Бачу, ви чомусь надзвичайно раді.

— Що ви маєте на увазі? — не зрозумів я.

— Ви так усміхаєтеся…

— Звісно, — я розвів руками. — Мене протримали цілий день голодного, а потім допустили до столу. Не плакати ж!

— Що ж, смачного, — вона пішла.

Я подумки вилаяв себе: потрібно тримати емоції під жорсткішим контролем. Якщо й Мугід бачив мене усміхненим… Хоча… — чи не приписую я йому надто великої завбачливості? До того ж, я не завтра збираюся це зробити. Врешті-решт, зупинити він мене не зможе — я подбаю, аби все виглядало правдоподібно…

«Академік» також побажав доброї ночі й пішов. За столом звільнилися місця, і клятий журналіст підсунувся ближче до мене, шалено блимаючи очима. Я стримався, але серйозно розмірковував про те, щоб заїхати у нахабну пику.

— Мовчіть! — звелів я, варто було Данкенові розтулити рота. — Поки їм — ні слова.

Він завмер, навіть затамував подих — потім хрипло розреготався і вимовив:

— Передайте, будь ласка, он той салат.

Я пересилив себе і незворушно передав салат. Рогаті демони! Що се означає?

Він спокійнісінько наклав грибів та ще чогось, потім, подякувавши, повернув тарілку. Я поставив її на місце і здивовано витріщився на писаку.

— Що все це означає?

— Потім, — він махнув виделкою, — дайте поїсти.

— Негайно поясніть, у чому справа! — гаркнув я. На той час людей за столом уже не залишилося, служники були надто далеко… та й начхати на служників!

— А не пішли б ви, — зневажливо проказав Данкен, длубаючись у тарілці.

Я, певна річ, не пішов. Угамувався і почав їсти, впевнений, що цей проноза заговорить. Замовчувати новини довго він не зможе; я бачив — його розпирало від хвилювання.

Нарешті він завершив трапезу і запитав:

— Не чекали?

— Авжеж! — суворо відповів я. — Ну то що це означає?

— Ви втратили свою… здатність впливати на мене за допомогою голосу, — Данкен розвів руками. — А я… набув іншої властивості.

— Якої? — у мене всередині все похололо.

Він усміхнувся:

— Не лякайтеся, Нулкере. Я лише можу бачити крізь стіни.

— «Лише»! — обурився я. — Вас такими абищицями не здивуєш, еге ж?

— Припиніть! — несподівано твердо наказав Данкен. — Якщо гадаєте, що я полинув від щастя до країни Богів, то помиляєтеся. Це дуже незручно… інколи. Вкрай важко заснути, знаєте, коли одна зі стін… коли там замість каменя — провалля.

— Так ви виявили це не щойно?! І мовчали?!

— Я намагався пояснити, але ж ви не давали й слова сказати!

Слід було визнати, що він має рацію.

— Даруйте, — промимрив я. — І що ви збираєтеся робити із цим своїм умінням?

— Не знаю.

Він усміхнувся:

— Здається, саме таку відповідь я отримав од вас не так давно. Тим паче, — напружено додав журналіст, — що я вже… я знову бачу все, як нормальна людина.

— Д-демони! — прошепотів я. — Схоже, починаю розуміти…

— Що?

— Нічого, — відповів я, переляканий до нестями. Віщі сни, здатність бачити крізь стіни, керування за допомогою голосу… А якщо — вбивство поглядом?..

Я пильно глянув на нього:

— Послухайте, Данкене. Ви мусите нікому не казати про це. Чуєте?

— Чути я чую. Та чому?

— Завтра, — пообіцяв я йому, — завтра все поясню. Якщо потраплю до бібліотеки. І…

— Так?

— Будьте обережні, — з цими словами я встав з-за столу і попрямував до себе.

Хотілося б знати, хто наступний? І чим все це скінчиться?

Працювати було неможливо, але перемагаючи втому й переляк, я сів за диктофон. Чим швидше закінчу, тим швидше…

ДЕНЬ ЧЕТВЕРТИЙ

Коли всі зібралися за сніданком, я оглянув обличчя сприймачів. Але нічого не виявив. Тільки у Данкена під очима чорніли кола — певно, погано спав.

Після сніданку, спускаючись сходами, ми встигли обмінятися кількома фразами.

— Ну що? — запитав він стиха.

— Поки що нічого. А чому у вас вигляд, наче бачили поганий сон?

— Демони, це не мені наснився поганий сон! — обурено прошепотів журналіст. — Сусідка усю ніч голосила, наче біля її ліжка зібралися усі миші «Вежі». Втім, ні. Гадаю, навіть у цьому випадку вона б не репетувала з такою «наснагою».

— Стіни тут товсті, звук не пропускають, — зауважив я. — У вас що, з’явилася можливість чути крізь стіни?

— Та ні. Я серйозно кажу, а ви не вірите! До речі, її щось не видно.

— Кого?

— Моєї сусідки. Пам’ятаєте, така огрядна жіночка з фарбованим кучерявим волоссям?

— Пам’ятаю. Ну то й що…

— Не уявляю, — випередив він моє запитання. — З будь-якого приводу — жодної ідеї. Залишимо це на потім, гаразд?

Ми вже сиділи в кімнатці для оповідей.

Я мусив погодитися:

— Гаразд, тільки…

ОПОВІДЬ ЧЕТВЕРТА

— Гаразд, тільки потурбуйся про те, щоб кожну фігурку загорнули окремо, — принц критично оглянув служників, на яких чекала ця робота. — І дивіться мені, обережно!

Талігхіл

1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Правила гри. Частина перша», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Правила гри. Частина перша"