Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Розгін, Крістофер Джон Сенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Розгін, Крістофер Джон Сенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розгін" автора Крістофер Джон Сенс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 107
Перейти на сторінку:
коли-небудь траплялося. Разом з оскверненням нашої церкви це мене… шокувало.

Я кивнув.

— Усе це шокувало і лорда Кромвеля. Він не хоче, щоб поширилися чутки. Ви тримали все в таємниці?

— Звичайно, сер. Монахам і служкам наказали: якщо за ці стіни вилетить хоч словечко, вони відповідатимуть перед самим головним вікарієм.

— Добре. Будь ласка, подбайте, щоб мені показували всю кореспонденцію, яка сюди надходить. І щоб жоден лист не вийшов без мого схвалення. Тепер я розумію, що візит комісара Синґлтона вам не сподобався.

Він знову зітхнув.

— Що я можу сказати? Два тижні тому я отримав листа з кабінету лорда Кромвеля, у якому йшлося, що він посилає уповноваженого для обговорення певних питань. Коли комісар Синґлтон прибув, то здивував мене, сказавши, що я мушу передати цей монастир королю. — Абат Фабіан подивився мені в очі, і тепер у його погляді були і непокора, і тривога. — Він підкреслив, що прагне добровільної капітуляції, і, здавалося, був украй налаштований її досягти, то обіцяючи гроші, то кидаючи туманні погрози щодо неприйнятної поведінки, — абсолютно безпідставні, мушу додати. Документ про добровільну здачу, який він пропонував мені підписати, був особливий. Там містилося визнання того, що наше життя просякнуте вдаваною релігією, із дотриманням беззмістовних римських ритуалів. — У його голосі пролунала ображена нотка. — У наших ритуалах ми вірно дотримуємося розпоряджень головного вікарія, і кожен брат склав присягу, в якій зрікся папської влади.

— Звичайно, — сказав я. — Інакше були б неприємні наслідки.

Я помітив, що на його габіті значок паломника; він побував у храмі Богоматері у Волсінгемі. Але, звичайно, не так давно навідався до цього храму і король.

Він глибоко вдихнув.

— Ми з комісаром Синґлтоном мали кілька дискусій, зосереджуючись на тому факті, що головний вікарій не має законного права наказувати моїм монахам і мені передати королю монастир. Факт, який доктор Ґудгепс, знавець канонічного права, не міг заперечити.

Я йому не відповів, бо він мав рацію.

— Можливо, ми могли б повернутися до обставин убивства, — сказав я. — Це набагато нагальніша справа.

Він понуро кивнув.

— Чотири дні тому, по обіді, ми з комісаром Синґлтоном провели ще одну довгу і, боюся, безрезультатну дискусію. Того дня я його більше не бачив. У нього були кімнати в цьому будинку, але вони з доктором Ґудгепсом ходили їсти окремо. Я ліг спати як звично. Потім, о п’ятій ранку, мене розбудив брат Ґай, лікар із лазарету, увірвавшись до моєї кімнати. Він сказав, що, увійшовши до кухні, знайшов тіло комісара Синґлтона, яке лежало у великій калюжі крові. Той був обезголовлений. — Обличчя абата скривилося з відразою, і він похитав головою. — Пролиття крові на освяченій землі — це мерзенно, сер. А потім було ще те, що знайшли в церкві, біля вівтаря, коли монахи прийшли на утреню.

Він замовк, глибока складка з’явилася між його бровами, і я побачив, що він справді засмучений.

— І що це було?

— Ще більше крові. Кров чорного півня, що також лежав із відрубаною головою, перед вівтарем. Боюся, ми маємо справу з чаклунством, комісаре Шардлейку.

— І ви втратили реліквію, правда?

Абат прикусив губу.

— Велику реліквію Скарнсі. Рідкісну і святу — руку Розкаяного Розбійника, що страждав разом із Христом, прибиту до уламка його хреста. Пізніше того ранку брат Ґабріель виявив, що її немає.

— Я розумію, що вона цінна. Золота скринька, оздоблена смарагдами?

— Так. Однак мене більше хвилює її вміст. Думка про щось, що має таку святу силу, в руках якоїсь відьми…

— Але не за допомогою чаклунства обезголовили королівського комісара.

— Дехто з братів у цьому сумнівається. На кухні немає приладдя, за допомогою якого можна було б відрубати людині голову. Навряд чи це легко зробити.

Я нахилився вперед, поклавши руку на своє коліно. Це мало зняти напруження в спині, та здавалося виклично.

— Ваші стосунки з комісаром Синґлтоном не були гарними. Ви кажете, що він зазвичай вечеряв у своїй кімнаті?

Абат Фабіан розвів руками.

— Комісара Синґлтона оточили всіма можливими почестями як посланця головного вікарія. Це був його вибір — не розділяти зі мною обідню трапезу. Але, будь ласка, — він злегка підвищив голос, — дозвольте мені повторити: вважаю, що його смерть — це мерзенний випадок. Я справді хотів би похоронити його бідолашні останки по-християнськи. Їхня постійна присутність тут непокоїть моїх монахів, вони бояться, що з’явиться його примара. Але доктор Ґудгепс наполягав, щоб тіло залишили для огляду.

— Розумна пропозиція. Огляд тіла буде моїм першим завданням.

Він уважно подивився на мене.

— Ви самостійно розслідуватимете цей злочин, не залучаючи світської влади?

— Так, і якомога швидше. Та я сподіваюся на вашу цілковиту співпрацю і допомогу.

Він широко розвів руки.

— Звичайно. Проте, чесно кажучи, не знаю, з чого б ви починали. Завдання здається нездійсненним для однієї людини. Особливо якщо, як я впевнений, винуватець приїхав із міста.

— Чому ви це кажете? Мені розповідали, що воротар зустрів комісара Синґлтона вночі. Той сказав, що їде на зустріч із кимось. І що ключ потрібен, щоб відчинити двері кухні.

Він енергійно нахилився вперед.

— Сер, це дім Божий, призначений поклонінню Христу. — Він схилив голову від згадки імені нашого Господа. — Нічого такого не траплялося за чотириста років від його побудови. Але в гріховному світі, поза його межами, якийсь безумець або, що ще гірше, чарівник, міг потрапити на територію монастиря з наміром осквернити його. Для мене це є очевидним через пограбування вівтаря. Думаю, комісар Синґлтон заскочив зловмисника — або зловмисників — на шляху до цього завдання. А щодо ключа, то комісар його мав. Того дня він просив ключ у пріора Мортимуса.

— Розумію. Чи здогадуєтеся ви, з ким він міг зустрічатися?

— Хотів би. Але ця інформація померла разом із ним. Сер, я не знаю, які навіжені останнім часом можуть перебувати в місті, та негідників, безперечно, достатньо; половина жителів займається контрабандою — перевозить вовну до Франції.

— Я говоритиму про це завтра, коли відвідаю мирового суддю, мілорда Копінґера.

— Він має бути залучений до розслідування?

Очі абата звузилися. Вочевидь це йому не сподобалося.

— Він і ніхто інший. Скажіть, скільки часу ви тут на посаді абата?

— Чотирнадцять років. Чотирнадцять мирних років — до цього часу.

— Але два роки тому тут були проблеми, чи не так? Візитація?

Він почервонів.

— Так. Були деякі… переступи. Попередній пріор… виявлені корупційні діяння, таке трапляється навіть у найсвятіших місцях.

— Корумповані та незаконні.

— Колишнього пріора відсторонили, позбавили сану. Пріор, звісно, відповідає за добробут і дисципліну монахів під моїм підпорядкуванням. Він був хитрим лиходієм і добре приховував свої погані вчинки.

1 ... 16 17 18 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розгін, Крістофер Джон Сенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розгін, Крістофер Джон Сенс"