Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Тома Сойєра 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Тома Сойєра"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Тома Сойєра" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 60
Перейти на сторінку:
тоді я тебе вдарю по спині.

З авторитетом книги сперечатися не годиться, тому Джо Гарпер підставив спину, отримав удар і упав.

— А тепер, — сказав Джо, встаючи, — давай я тебе вб’ю. Інакше буде нечесно.

— Ні, так не годиться; в книжці цього немає.

— Ну, знаєш, це просто свинство виходить.

— Добре, Джо, давай, ти будеш ченцем Туком або сином мельника і відлупцюєш мене палицею, або я буду шерифом Ноттінгемським, а ти станеш Робін Гудом і вб’єш мене.

Вони обоє лишилися задоволені таким рішенням, і всі ці подвиги були здійснені. Після цього Том знову став Робін Гудом, і черниця-зрадниця не перев’язала йому рану, щоб він сплив кров’ю. І нарешті Джо, зображуючи цілу зграю осиротілих розбійників та гірко ридаючи, відтягнув його подалі, вклав лук і стріли в ослаблі руки ватажка, і Том промовив: «Куди впаде ця стріла, там, під зеленим деревом, і поховайте бідаку Робіна Гуда». Потім він випустив стрілу, відкинувся на спину і помер би, якби не потрапив у кропиву, після чого підхопився на ноги досить жваво, як на покійника.

Хлопчики вдягнулися, сховали зброю і пішли додому, шкодуючи, що на світі немає більше розбійників, і розмірковуючи, чим їх може винагородити сучасна цивілізація за таку втрату. Вони говорили один одному, що швидше погодилися б стати на один рік розбійниками в Шервудському лісі, ніж президентами Сполучених Штатів на все життя.

Розділ IX

Того вечора, як і завжди, Тома й Сіда відіслали спати о пів на десяту. Вони помолилися на ніч, і Сід невдовзі заснув. Том лежав із розплющеними очима і чекав на сигнал, аж тремтів від нетерпіння. Коли йому вже почало здаватися, що ось-ось світатиме, він почув, що годинник пробив десяту! От лихо! Крутитися в ліжку, як хотілося, він не міг, бо боявся розбудити Сіда. Того він лежав нерухомо, вдивляючись у темряву. Хлопчика оточувала гнітюча тиша. Поступово з цієї тиші почали вирізнятися окремі слабенькі, ледь чутні звуки. Чулося цокання годинника. Старі балки таємниче потріскували. Трохи поскрипували сходи. Певно, це блукали духи. Розмірене, неголосне хропіння долинало з кімнати тітоньки Поллі. А тут ще й цвіркун почав настирливо сюрчати — а де він сидить, не дізнаєшся, будь ти хоч який мудрагель. Потім Тома кинуло в холодний піт від зловісного постукування жука-могильника в стіні, поряд з узголів’ям ліжка, — це значило, що хтось у будинку скоро помре. Потім нічний вітер доніс звідкись здаля виття собаки, і на нього відгукнувся ледь чутним виттям інший пес десь ще далі. Том уже замучився чекати. Він був переконаний, що час зупинився і почалася вічність, та якось мимоволі задрімав; годинник пробив одинадцяту, але він цього вже не чув. І ось коли йому вже почало щось снитися, до його снів додалося тужливе нявкання. В сусідньому будинку грюкнуло вікно, і це розбудило Тома. Крик: «Тпрусь, проклята!» — і дзенькіт порожньої пляшки, що розбилася об стіну сараю, прогнали залишки сну. Вдягання забрало у хлопця не більше хвилини. Том виліз у вікно, навкарачки поповз по даху прибудови. Він обережно двічі нявкнув, тоді зіскочив на дах сараю, а звідти на землю. Гекльберрі Фінн був уже тут із дохлою кішкою. Хлопчики вирушили в путь; незабаром темрява поглинула їх. За півгодини вони вже крокували по коліно в траві за огорожею цвинтаря.

Як і багато цвинтарів у Західних штатах, цей був дуже старий. Він розкинувся на пагорбі милі за півтори від містечка. Благенька дерев’яна огорожа, яка оточувала цвинтар, подекуди похилилася всередину, а місцями — назовні, але ніде не стояла рівно. Весь цвинтар поріс травою та бур’яном. Старі могили провалилися; жоден могильний камінь не стояв, як годиться, на своєму місці; трухляві, поїдені червою надгробки похилилися над могилами, наче шукали підтримки й не знаходили її. «Світлій пам’яті та-кого-то» — було написано на них колись, але тепер рідко який надпис можна було розібрати навіть удень.

Легенький вітерець шумів у кронах дерев, а Тому від страху здавалось, що це душі померлих скаржаться на те, що їх потурбували. Хлопчики розмовляли дуже мало, та й то пошепки; місце, час і урочиста тиша, що застигла над цвинтарем, діяли на них гнітюче. Незабаром вони знайшли свіжий горбик землі, який шукали, й сховалися за трьома великими в’язами, що росли неподалік від могили.

Вони чекали мовчки, як їм здалося, досить довго. Мертву тишу порушувало лише ухання сови десь вдалині. В голові у Тома бродили лише похмурі думки. Треба було прогнати їх розмовою. Тому він прошепотів:

— Як ти думаєш, Геккі, мерці не образяться, що ми сюди прийшли?

— Я звідки знаю. Страшно як, правда?

— Ще б пак, страшно.

Якийсь час хлопчики помовчали — задумались над цим. Нарешті Том прошепотів:

— Слухай, Геккі, як ти думаєш, старигань чує, як ми розмовляємо?

— Звісно, чує. Тобто його душа чує. Том помовчав, а потім додав:

— Краще б я сказав «містер Вільямс». Але ж я не хотів його образити. На нього всі казали «старигань».

— Якщо вже ти говориш про цих самих мерців, то треба бути обережнішим, Томе.

Після цього Тому перехотілося розмовляти, і вони знову замовкли. Раптом Том схопив Гека за плече й прошепотів:

— Тихо!

— Ти чого? — і вони обоє перелякано притиснулись один до одного.

— Тихо!.. Ось знову! Хіба ти не чуєш? — Я…

— Ось! Тепер чуєш?

— Господи, Томе, це вони! Вони, це точно. Що тепер робити?

— Не знаю. Думаєш, вони нас побачать?

— Ой, Томе, вони ж бачать у темноті, як коти. Краще б ми сюди не приходили.

— Та не бійся ти. Думаю, вони нас не зачеплять. Ми ж їм нічого не зробили. Будемо сидіти тихо, може, вони нас зовсім не помітять.

— Спробую не боятись, Томе, але, знаєш, я весь тремчу.

— Слухай!

Хлопчики прислухались, ледве дихаючи. Приглушені голоси долітали до них із дальнього кінця цвинтаря.

— Поглянь! Ось там! — прошепотів Том. — Що це?

— Це пекельний вогонь! Ой, Томе, як страшно!

Якісь темні постаті наближалися до них у мороці, похитуючи старим жерстяним ліхтарем, від якого на землі розсипались численні плямочки світла, наче веснянки. Тремтячи від страху, Гек прошепотів:

— Це чорти, точно. Аж троє! Ну, Томе, нам з тобою гаплик! Ти можеш молитву прочитати?

— Спробую, тільки ти не бійся. Вони нас не зачеплять. «Сон мирний і спокійний даруй нам…»

— Тихо!

— Ти чого, Геку?

— Це ЛЮДИ! Принаймні один. У нього голос Мефа Поттера.

— Та ти що?

— Точно кажу. Дивись не поворухнися. Та де йому нас помітити! Набрався, певно, як завжди,

1 ... 16 17 18 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Тома Сойєра», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Тома Сойєра"