Книги Українською Мовою » 💙 Зарубіжна література » Приватна Венера, Щербаненко Джорджо 📚 - Українською

Читати книгу - "Приватна Венера, Щербаненко Джорджо"

226
0
03.06.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Приватна Венера" автора Щербаненко Джорджо. Жанр книги: 💙 Зарубіжна література. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на сторінку:

Ми ще тоді мало не посварилися. Вона почала доводити, що куди пристойніше фотографуватися таким чином, ніж іти з першим-ліпшим. А я їй доводила протилежне. Вона моєї правоти не визнала і займалася й далі своїм брудним ремеслом.

Уже появилося хоч якесь світло.

— А цю дівчину ви знаєте? — Дука вийняв з теки знімок блондинки.

— Маврілія, знаю тільки ім'я, здається, вона працювала в "Рінашенте". Ще трошки світла. Маскаранті міг би легко знайти якусь Маврію не те що

в "Рінашенте", а й у цілій Італії, але Маврілій могло бути забагато.

— А як познайомилися з Альбертою ви?

Лівія Уссаро розсміялася майже нечутно, її сміх тишу золотавого бару не порушив, але дещо мужнє обличчя пом'якшало й освітилося.

— Як я з нею познайомилася? Найзвичайнісінька річ. Куди важливішим був прецедент.

— Тоді розкажіть про той прецедент.

— Авжеж, наше найбільше, найзаповітніше бажання — це розкрити повністю свою душу. — Лівія знов засміялася майже безгучно, але цього разу коротше. — Може, я вас і розчарую, але прецедент був такий.

Дука замовив ще два пива. Він почував себе майже щасливим.

— Коли мені минуло сімнадцять років, мені захотілося спізнати, що таке проституція,— почала Лівія, пересміявшись, і знову ввійшла в попередній тон, не педантичний, а скорше вчительський, знову беручись викладати теорію, очевидно, таку саму, як і попередні. — Це не була хвороблива цікавість. Мабуть, як ви можете здогадатись із самої моєї зовнішності, я належу до фригідних жінок. Але це ще не все. Гінеколог і невропатолог довели, що за певних сприятливих фізичних умов я можу почувати себе цілком нормальною жінкою. Ось тільки які саме ці умови, вельми важко визначити, і тому практично

, я залишатимуся ніби фригідною. Зате інші лікарі, позбавлені інтуїції, записали мене в лесбіянки, і така підозра мене тільки смішила.

Дука допив другу склянку пива; йому хотілося пити ще чи, може, й не хотілося, і він почував себе щасливим, атож, щасливим. Лівія Уссаро існувала і розповідала прецікаві речі, якісь дивацтва, хай він навіть добре не розумів, що саме.

— Ні, я хотіла зробити експеримент з метою вивчення соціального життя. Я народилася з цією сухоткою спинного мозку, з соціологією. Коли інші дівчата чекали тільки моменту, щоб натягти довгі ажурні панчохи, я читала Парето1 і, що було дуже важливо, розуміла його. На жаль, про жінку Парето написав небагато, так само як і інші соціологи. Я, як жінка, задумалася над жіночою соціологією і над однією з найважливіших на цьому полі проблем, якою є проституція. І перше, що подумала: я не зможу зрозуміти проституцію, зрозуміти по-справжньому, не ставши сама проституткою, якщо принаймні один раз не вчиню акту проституції.

Гаразд. Дуці здавалося, ніби він на якомусь симпозіумі, на зборах службовців, і він замовив ще два пива. Він од пива ще зроду не п'янів, але цього вечора, як видно, йому доведеться бути п'яним пиворізом.

— Ця теорія не є логічно неспростовна, навпаки, в ході аналізу вона аж ніяк не витримує критики,— вела далі Лівія, по-менторськи холодна й водночас така жіночна,— але в ній є якісь чари. Експеримент, який я збиралася провести, полягав у тім, щоб стати на вулиці, дати комусь підчепити себе й піти з ним за гроші. Я набула б тоді типового досвіду, щоб вивчити питання з фактами в руках, емпіричними, але багатозначними. Ось тільки, коли почала здійснювати задумане, мене зупинило внутрішнє одвічне табу. До того ж я була незаймани-ця, і частина мого "я", що належала до стада, бунтувалася проти цього обов'язку пожертвувати своєю чеснотою в ім'я науки. А потім у двадцять років, попри мою фригідність, я закохалась, зі мною сталося щось дивне, що тривало лише два дні, і протягом цих двох днів синьйор, який зумів мене розбудити, спритно цим скористався, і я згубила свій віночок, отож перешкода для проведення мого експерименту перестала існувати. Але довелося чекати до двадцяти трьох років, перш ніж я зуміла переступити через усі табу. І сталося це випадково.

Гаразд, гаразд, гаразд... Усе набуло якогось примарного вигляду, навіть усе це золото, і ця сторожка тиша не центральної частини Мілана, майже опівночі, коли прокочується самотній автомобіль, запізнілий трамвай, а потім тягнуться тільки довгі хвилини тиші, мов у саду середньовічної вілли.

— Це було на площі делла Скала, того вечора я чекала трамвая,— сказала Лівія, ніби давала довідку,— це було приблизно о такій порі, як оце тепер, я чекала одну свою подружку, кравчиню, вона відзначалася рідкісною глупотою, але працювала дуже добре, хоча вічно товкла тільки про якісь свої болячки. Настрій у мене був препоганий, я стояла похнюплена і раптом помітила, як до мене, похитуючись з боку на бік, підходить чоловік років під сорок. Я як стояла, так і заклякла, а він німецькою мовою сказав мені, що я найкрасивіша брюнетка, яку йому довелося бачити в Європі. Я відповіла по-німецькому, що мені не подобаються п'яні чоловіки і попросила дати мені спокій. Тоді він скинув капелюх, у нашу спекоту він мав на голові прегарного капелюха з чорної соломки, і запевнив мене, ніби дуже радий, що я знаю німецьку мову і що він, хай йому вибачать, не п'яний, а просто, може, я трошки недобачаю, кульгавий. Уявіть собі, як мені було соромно за те, що я назвала його п'яним, тоді як насправді чоловік припадав на одну ногу. Тоді він спитав мене, чи може зробити мені одну пропозицію. Я погодилась, аби перепросити за свою нетактовність. Він повів мене до Баффі, почастував морозивом і там сказав, що дуже самотній, попросив дозволу скласти мені компанію. Я знову погодилася. Тоді він, все ще по-німецькому, спитав мене: "Für Geld oder für Sympathie?"2 — оскільки нюансів він не визнавав, то хотів знати, чи я складу йому компанію задурно, як казала моя подружка кравчиня, "з симпатії", чи за винагороду. Я саме задумала свій експеримент з проституцією і заявила йому одразу ж: "Für Geld"; він спитав

2 За гроші чи з симпатії? (Нім.)

у мене — скільки, а мені треба було здійснити свій науковий дослід із соціології, проте економічні переговори були для мене стороною майже зовсім незнаною. Я назвала найнижчу суму, побоюючись, що він може не погодитися.

— Скільки? — вихопилося в Дуки. У цьому навіженстві найбільше вражала така ясна, раціональна форма.

— П'ять тисяч. — І Лівія замовкла, урвавши розповідь.

— А що було потім?

— Нічого. Він одразу ж їх мені вручив. Йа площі делла Скала стояла його машина, він спитав мене, куди йому їхати, це викликало певну ніяковість, тоді я була ще необізнана з сексуальною топографією Мілана, поки, випадково, ми зупинилися в парку Ламбро... — Лівія знову замовкла.

— А далі?

— Найбільше мене ошелешила швидкоплинність самого акту. — За цими словами вона зовсім споважніла. — І згодом, щоразу при повторі цього експерименту мені ота швидкоплинність ніяк не вкладалася в голові. Здавалось, для точного зважування на аптекарських терезах потрібно куди більше часу. А виходило, на дії такій короткій, майже блискавичній, грунтується чотири п'ятих нашого існування. Я написала багато заміток на основі цього першого досвіду, але вам, мабуть, буде нецікаво.

Це йому справді було нецікаво, але він змовчав, тільки спитав: , — Ото і є ваш прецедент? Так, то був її прецедент.

— А за день я познайомилася з Альбертою. Університетський однокурсник запросив мене на коктейль, він був син директора великої фірми галантерейних виробів та купальних костюмів, вони створили оригінальні моделі купальників і представляли їх пресі й публіці у салоні готелю "Прінчіпе". Таких видовищ я ніколи не бачила, отож пішла. Там було товписько жінок, серед них, очевидно, чимало лесбіянок, бо вони одразу кинулися були до мене, але покрутившись, дали мені спокій, зрозумівши, що я не та ружа, якою вони мене собі уявили. А потім я помітила серед цієї такої чужої фауни ще одну, таку ж зацурану, як і я, це була вона, Альберта. Я ніколи ні з ким не дружила, у мене подружок і досі немає, але з Альбертою за якусь годину ми знайшли спільну мову й стали як сестри. Вона вчилася в ліцеї, де не було жодної душі, з якою можна побалакати на загальні теми, я не кажу про загальнолюдську долю, а хоча б про тягар, який дістався жінкам. Сьогодні єдині загальні теми, які охоче обговорюються, це вільний час і вплив машини на чоловіка, якщо тільки це все можна назвати темами в справжньому розумінні цього слова. Ви теж такої думки?

Дука теж був палкий прихильник усього того, може, цей пал душі — від пива? Вільний час і вплив машин, ух!

— Ми покинули коктейль, і вона повела мене до себе додому, об одинадцятій ми ще балакали, десь опівночі згадали, що не вечеряли, і вона приготувала бутерброди з сиром, о пів на другу ми так само сиділи й розмовляли.

— А про що саме?

Година за годиною говорила й говорила тільки Лівія Уссаро, вона тримала ініціативу, й вона тепер не брехала, проте лесбіянка могла назвати розмовою і будь-яке складніше заняття. Але ця підозра одразу ж розвіялася завдяки тому запалові, з яким вона йому відповіла.

— Здається, в останні три години ми з нею говорили лише про проституцію... Так і є, я розповіла їй про свій дослід попереднього вечора — тож довелося розповісти їй про цей прецедент — а Альберта натомість призналася, що й вона вже кілька місяців проводить подібні експерименти. Звичайно, винна тут була не наука, а нужда. За той недовгий час, відколи вона приїхала з Неаполя до Мілана, Альберта зрозуміла, що вижити тут нелегко. Мріяла про театр, але розлучилася з цією мрією після перших розмов зі сторожами тих театрів, де виступала трупа. Зате вона легко знайшла роботу продавщиці, завдяки стрункому станові та вмінню триматися з клієнтами, проте клієнти чи хаоя'грано чи пізно ставили її в такі умови,

1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Приватна Венера, Щербаненко Джорджо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Приватна Венера, Щербаненко Джорджо"