Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 170 171 172 ... 341
Перейти на сторінку:
полегшити йому сходження задля його ж таки блага. Позбавити його від непростого рішення.

— Я міг би вас видати, — промовив Каладін, дивлячись Ґрейвзові у вічі. Осторонь нього незнайомець у плащі — який слухав, спершись на стіну, — зачовгав і випростався. — Запросити мене сюди було ризиковано.

— Моаш каже, що ви маєте підготовку хірурга, — відказав Ґрейвз, нітрохи не стривожившись.

— Так.

— І що ж ви робите, коли гангренозна кінцівка загрожує всьому організму — чекаєте в надії на поліпшення чи дієте?

Капітан мовчав.

— Наразі королівською охороною керуєте ви, Каладіне, — повів далі Ґрейвз. — Нам знадобиться лазівка, щоб завдати удару, не зашкодивши вартовим. Ми не хотіли обагряти рук королівською кров’ю і прагнули обставити його смерть як нещасний випадок, але тепер я усвідомив, що так чинять боягузи. І зроблю це власноруч. Усе, що мені треба, — це лазівка, і страждання Алеткару завершаться.

— Так буде ліпше й для самого короля, — промовила Данлан. — На троні він конає повільною смертю — наче людина, яка топиться далеко від суходолу. А так раз — і все.

Каладін підвівся. Моаш, вагаючись, також устав.

Ґрейвз глянув на капітана.

— Я подумаю, — пообіцяв той.

— От і добре, — відказав світлоокий. — Відповідь можете дати через Моаша. Станьте хірургом, який так потрібен королівству.

— Ходімо, — сказав лейтенантові командир, — бо решта зацікавляться, куди ми зникли.

Каладін вийшов, а Моаш нашвидку попрощався й рушив за ним. Капітан, відверто кажучи, очікував, що хтось із присутніх спробує затримати його. Невже цих людей не хвилювало, що він утілить у життя свою погрозу й викаже їх?

Але його випустили з кабінету в гамірку й гримотливу загальну залу.

«Буря забирай! — подумав Каладін. — Хотів би я, щоб їхні аргументи були не такі переконливі».

— Як ти з ними познайомився? — спитав він у Моаша, який саме наздогнав командира.

— Рілл — той хлопець за столом — був найманцем у караванах, де я працював, доки мене зрештою не запроторили в мостонавідники. А коли нас звільнили від Садеаса, він розшукав мене… — Доки вони не повернулися за свій столик, Моаш узяв його за руку й зупинив. — Келе, вони мають рацію. Ти й сам це знаєш — я по очах бачу.

— Вони зрадники, — відказав капітан. — І я не хочу мати з ними нічогісінько спільного.

— Ти ж сказав, що подумаєш!

— Сказав — щоб нас звідти випустили, — тихенько відповів Каладін. — Моаше, ми маємо зобов’язання.

— Більші, ніж наш обов’язок перед країною?

— На країну тобі наплювати, — осадив його Каладін. — Ти хочеш лише помститися за особисту кривду.

— Гаразд, нехай так. Але чи зауважив ти одну річ? Ґрейвз ставиться до всіх людей однаково — незалежно від кольору їхніх очей. Йому байдуже, що ми темноокі. Він одружився з такою, як ми.

— Справді?

Каладін чував, що інколи багаті темноокі шлюбувалися з низьконародженими світлоокими — але щоб зі Сколкозбройним високого дану?

— Атож, — підтвердив Моаш. — В одного з його синів узагалі гетерохромія. Ґрейвзові до бурі, що про нього думають. Він просто чинить правильно. А в цьому випадку правильно… — Лейтенант озирнувся. Тепер довкола були люди. — …Так, як він сказав. Хтось має це зробити.

— Я не хочу більше про це чути, — сказав Каладін і, висмикнувши руку, повернувся за столик. — І щоб ніяких більше зустрічей із ними!

Командир опустився на своє місце, а роздратований Моаш прослизнув на своє. Каладін спробував знову зав’язати розмову з Лопеном і Скелею, але не зміг.

Скрізь довкола нього горлали або сміялися.

«Станьте хірургом, який так потрібен королівству…»

Буря забирай, що за розгардіяш!

 

47. Жіночі хитрощі

 

А втім, розгром не деморалізував ордени — адже Прядильники світла надали їм духовну підтримку — і ті славетні творива спокусили їх на ще один приступ. «Слова Променистого ордену», розділ 21, с. 10

 

–Нічого не розумію, — сказала Шаллан. — Фрактале, ці мапи спантеличують.

Спрен завис неподалік у тривимірній подобі, повній переплетених ліній і кутів. Замалювати їх було складно, бо щоразу як дівчина придивлялася до одного з фрагментів, там виявлялося стільки деталей, що точне зображення ставало нездійсненним.

— Ммм? — запитально прогудів Фрактал.

Шаллан злізла з постелі й кинула книжку на пофарбований білим письмовий стіл. Опустившись навколішки перед скринею Ясни, вона покопирсалася в ній і витягла мапу Рошару — старовинну й не бозна-яку точну: Алеткар було зображено завеликим, а виділення торгових шляхів спотворило контури світу. Та мапа вочевидь передувала сучасним методам топозйомки і картографії, зате була цінна тим, що позначала Срібні королівства, які начебто існували за часів Променистих лицарів.

— Урітіру, — мовила Шаллан, показуючи на блискуче місто, розміщене на мапі в центрі всього сущого — не в Алеткарі (або Алетелі, як його тоді називали), а серед гір неподалік тих країв, які могли бути нинішнім Я-Кеведом. Але в Ясниних примітках зазначалося, що на інших тогочасних мапах його позначали деінде. — Як вони могли не знати, де їхня столиця — центр лицарських орденів? Чому кожна мапа суперечить іншим?

— Мммммм… — видобув замислений Фрактал. — Певне, багато хто про неї тільки чув, але ніколи там не бував.

— Навіть картографи? — засумнівалася Шаллан. — І королі, які замовили ці мапи? Дехто з них обов’язково мав там побувати. То якого ж рожна їм так складно вказати, де саме вона розміщена?

— Може, вони хотіли зберегти координати в таємниці?

Дівчина приліпила мапу до стіни воском зернівки із принцесиних запасів і, схрестивши руки, відійшла на крок-другий. Вона була ще в негліже та з непокритою лівицею.

— В такому разі, вони постаралися на славу, — відказала Шаллан.

Вона вийняла ще кілька тогочасних мап — створених в інших королівствах — зауваживши, що кожна показувала власну країну куди більшою, ніж та мала бути. Дівчина прикріпила до стіни і їх.

— На кожній Урітіру позначене в іншому місці, — сказала вона. — Прикметно, що воно неподалік від земель відповідного королівства, але поза ними.

— Кожна інакшою мовою, — зауважив Фрактал. — Ммм… Бачу закономірності.

І спрен спробував озвучувати написи.

Шаллан усміхнулася. Ясна розповідала, що деякі з них здогадно зроблені мертвою зорепісенною мовою. Вчені багато років билися над…

— «Король Бегардан»… тут я не розумію… певне, «повелів», — почав Фрактал. — «Мапу»? Так, імовірно «мапу». Тож попереднє слово, мабуть, «накреслити»… «накреслити»… знову щось незрозуміле…

— Ти читаєш?

— Бо тут закономірність.

— Ти читаєш зорепіснемовою?

— Не надто добре.

— Ти читаєш зорепіснемовою! — вигукнула Шаллан.

Вона кинулася до мапи, біля якої зависнув Фрактал, і провела пальцями по напису внизу.

— Кажеш, «Бегардан»? А може, «Баджерден»?.. Сам Ногадон…

— Баджерден? Ногадон? Людям треба аж стільки імен?

— Одне — почесне, — пояснила Шаллан. — Його справжнє ім’я здавалося не досить симетричним. Власне, воно, гадаю, було зовсім несиметричне, тож багато століть тому подвижники дали йому нове.

— Але ж… нове також несиметричне.

— Звук «г» — чи придих після голосної в кінці слова — може замінювати будь-яку

1 ... 170 171 172 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"