Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 178 179 180 ... 341
Перейти на сторінку:
нас один від одного аж надто далеко. Батько був змушений відступити, а ще отримав удар по нозі, через що, коли він приземлився на іншому боці, його нагомілковик — так називають захисну пластину на нозі — тріснув. Тож знову перескочити до мене він не міг і став чекати, доки над проваллям наведуть моста — а я залишився один.

Адолін знову змовк — у цьому місці Шаллан, певне, мала запитати, що ж сталося далі.

— А що, як вам припече справити велику нужду? — запитала вона натомість.

— Тож я розташувався спиною до прірви й роздавав удари мечем, намагаючись… Стривайте, що ви сказали?

— Я про велику нужду, — повторила Шаллан. — Ось ви на полі бою, весь закутий у броню, немовби краб у панцирі. А що, коли вам саме трапиться відчути поклик природи?

— Я… е-е… — Княжич насупився. — Жінки такого в мене ще ніколи не питали.

— Нехай живе оригінальність! — відказала Шаллан, паленіючи.

Ясна була б невдоволена. Невже не можна було бодай цього разу притримати язика за зубами? Вона перевела розмову на приємну Адолінові тему, і все йшло якнайкраще — аж на́ тобі.

— Ну, — неквапливо мовив княжич, — кожна битва триває з неоднаковою інтенсивністю, а на передньому краї відбувається постійна ротація. Часто на кожні п’ять хвилин, проведені в бою, припадає стільки ж для відпочинку. Коли Сколкозбройного виводять у тил, його обладунок перевіряють, шукаючи тріщини, дають йому попити й поїсти, а також допомагають… із тим, про що ви щойно згадали. Це невдала тема для розмови, Ваша Світлосте. Ми про таке зазвичай не говоримо.

— І саме тому це вдала тема для розмови, — заперечила дівчина. — Про війни, Сколкозбройних та славетні січі я можу прочитати і в офіційних зведеннях. А от брудних деталей хронікери не записують.

— Що ж, вони таки брудні, — скривився Адолін і пригубив вино. — У Збруї неможливо… повірити не можу, що вимовляю це вголос… у ній неможливо підтертися, тож Сколкозбройний потребує сторонньої допомоги. Я від такого почуваюся, мов немовля. А до того ж на це подекуди просто немає часу…

— І?

Той примружив очі, придивляючись до співрозмовниці.

— Що таке?

— Хочу впевнитися, чи переді мною, бува, не Дотепник у перуці. Такі жарти — в його стилі.

— Я не жартую, — заперечила дівчина. — Мені просто цікаво.

Шаллан не брехала: вона справді про це розмірковувала. Певне, навіть забагато, коли зважити на предмет роздумів.

— Що ж, — промовив Адолін, — якщо вам конче треба знати, то стара максима навчає: на полі бою ліпше осоромитися, ніж позбутися життя. Ніщо не має відвертати вашу увагу від битви.

— А тому…

— А тому, так — я, Адолін Холін, кузен короля й наступник свого батька на князівському престолі — срав під себе, не скидаючи Збруї. Таке траплялося зі мною тричі, й щоразу свідомо. — Він вихилив рештки вина. — Ви дуже дивна панночка.

— Якщо ви забули, — зауважила Шаллан, — то не я почала сьогоднішню розмову з жарту про метеоризм Себаріала.

— Гадаю, ваша правда. — Княжич усміхнувся. — Наш діалог пішов не зовсім за сценарієм, еге ж?

— А це погано?

— Ні, — промовив Адолін, і його усмішка поширшала. — Так навіть цікавіше. Знаєте, скільки разів я розповідав ту історію про врятовану вилазку?

— Не маю сумніву, що ви трималися як справжній герой.

— Було діло.

— Хоча ті бідолахи, які відмивають вашу Збрую, потребують чи не більшого героїзму.

Адолін розреготався, і ця його емоція вперше здалася дівчині не продиктованою нормами етикету, а щирою. Він гупнув кулаком по столу, махнув принести їм іще вина, стер з ока сльозинку й так усміхнувся до співрозмовниці, що та замало не зашарілася знову.

«Стривай-но, — подумала Шаллан. — Невже спрацювало?» Вона ж мала поводитися делікатно й жіночно, а не розпитувати, на що схоже відчуття, коли ти справив велику нужду без відриву від бою.

— Гаразд, — промовив княжич, беручи принесене вино. Цього разу на офіціантку він навіть не глянув. — Які ще брудні таємниці ви хотіли б дізнатися? Адже перекази та офіційні зведення замовчують масу речей, а секретів від вас у мене більше немає.

— Хризаліди… На що вони схожі? — зацікавлено спитала Шаллан.

Адолін почухав потилицю.

— То он про що ви хочете почути? А я гадав, вам закортить дізнатися, чи натирає обладунок тіло…

Дівчина взяла портфель, дістала звідти аркуш паперу, поклала його на стіл і заходилася малювати.

— Наскільки я змогла з’ясувати, ґрунтовного дослідження прірводемонів не проводив іще ніхто. Все, що в нас є, це кілька недолугих замальовок мертвих особин, де анатомії, вважайте, не показано. У прірводемонів, певне, цікавенний життєвий цикл. Тутешні провалля, де вони з’являються, занадто бідні їжею, щоб підтримувати існування таких великих тварин. Їхнє оселище, найімовірніше, деінде, і це означає, що сюди вони, мігруючи, сповзаються заляльковуватись. Чи бачили ви коли-небудь їхній молодняк, який іще не перетворився на хризаліди?

— Ні, — відказав Адолін і підсунувся ближче, обігнувши стільницю. — Заляльковування відбувається здебільшого вночі — а хризаліду стає видно тільки вранці. Вони мімікрують під колір каменю, а тому їх складно розгледіти. Це змушує мене думати, що паршенді, мабуть, шпигують за нами — адже зрештою за відповідні плато дуже часто доводиться битися. Це може означати, що за нашими зборами стежать, а напрямок висування підказує ворогам, де знайти хризаліду. Ми маємо фору, але вони швидше долають Рівнини, й, таким чином, обидва війська прибувають майже водночас…

Він змовк і схилив голову, щоб ліпше роздивитися, що намалювала дівчина.

— Буря забирай! Шаллан, це майстерна робота…

— Дякую.

— Ні, я серйозно.

Вона нашвидкуруч накидала кілька видів хризалід, описаних у книжках, і сяк-так зобразила поряд кожної людину, даючи уявлення про їхні розміри. Вийшло не надто майстерно — адже малюнки було зроблено поспіхом. Але Адолін здавався щиро враженим.

— Форма й структура хризалід могли б допомогти нам класифікувати прірводемонів — зарахувати їх до відповідної родини тваринного царства.

— Їхні лялечки найбільше схожі ось на цю, — промовив Адолін, підсовуючись іще ближче та вказуючи на один із малюнків. — А на дотик вони тверді наче камінь. Ніщо, крім Сколкозбройця, їх, вважайте, не бере. Щоб розбити хризаліду молотами, треба хтозна-скільки часу.

— Гм, — видобула Шаллан і позначила відповідний малюнок. — Ви певні?

— Ще б пак. На вигляд вони саме такі. А чому ви питаєте?

— Це хризаліда ю-неріга, — пояснила дівчина. — Морського великопанцирника, який водиться коло берегів Марабетії. Я чула, наче тамтешні мешканці згодовують їм злочинців.

— Отакої.

— Це може бути просто збіг, несправжня подібність. Адже ю-неріг — водний вид. На суші вони тільки заляльковуються. Тож гіпотеза про їхню спорідненість із прірводемонами здається непереконливою…

— Як скажете, — зронив княжич, пригубивши вино.

— Це, певне, важливо, — зауважила Шаллан.

— Так, я знаю. Для науки. Тітка Навані без угаву торочить на такі теми.

— Не тільки — це може мати й практичніше значення, — сказала вона. — Скільки приблизно лялечок винищують щомісяця ваші армії разом із паршенді?

Адолін знизав плечима.

— Гадаю, по одній що три

1 ... 178 179 180 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"