Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 1789 1790 1791 ... 2480
Перейти на сторінку:
недовірливо запитала.

! .

Так! Форс вже пригадала точні умови, оскільки дала досить впевнену відповідь.

= , ?

Ця Сіо на мить не змогла прийняти це, але вона не змогла знайти спростування. Все, що вона могла зробити, це запитати, який це шлях?

, !

Форс відповів: Демонесса!

, .

Ух, це шлях асасинів.

.

Демонесса Шерман фактично стала Демонессою Сіо, яку вона повторювала сама про себе.

, .

Раптом її голос став гучнішим.

?

Чи може бути, що нею користуються?

, !

Ні, мушу її попередити!

=

Щойно вона це сказала, Сіо розвернулася і побігла великими кроками, намагаючись знову наздогнати орендовану карету.

,

Однак вона не змогла знайти ціль після того, як намагалася переслідувати її протягом кількох кварталів. Шерман і карета, здавалося, розчинилися в повітрі.

Сіо поступово сповільнювався і нарешті зупинився. Вона дивилася на галасливі вулиці попереду зі складним виразом обличчя.

=

Позаду неї Форс пройшов через кілька стін і нарешті наздогнав її.

.

— прошепотів Сіо.

,

Форс також кинула погляд вперед і задумливо відповіла: "Нас відкрили

=

Не чекаючи, поки Сіо заговорить, вона обернулася і зітхнула.

.

Давайте повернемося і знайдемо іншу можливість.

.

Сіо не зробила ні кроку вперед, продовжуючи стояти.

, ?

Через кілька секунд вона сказала під спантеличеним поглядом Форса: «Раз вони виявили проблему, чи прискорять вони свої плани заздалегідь?

! , ! !

Це можливо! Якщо вони не хочуть, щоб їхні плани були зірвані, вони можуть спробувати завдати останнього удару сьогодні ввечері, перш ніж ми будемо готові! Форс одразу погодився з Сіо. Повернемося до віконта Стретфорда і сховаємося в більш прихованому місці. Ми продовжимо стежити за цим!

=

Сіо негайно кивнув і без жодних вагань відповів: «Добре».

=

У док-зоні, всередині складу з великою кількістю товарів.

Шерман сидів на брудному дерев'яному ящику. Її руки були схрещені за спиною, а тіло було обвите тонкою, але міцною павутиною.

=

Вона виглядала так, наче була закутана в прозорий кокон, не в змозі видати жодного звуку.

. - . =

Для вас це не погано. Тріссі стояла перед Шерманом з чорним, як смола, полум'ям, що нагадувало чорнило, що горіло в її долоні. По крайней мере, ви зможете визначити, чи дійсно він вас любить або бреше.

. = - .

Шерман був сердитий і наляканий. Вона відчайдушно використовувала свої скиглення, щоб висловити своє бажання, але Тріссі була незворушна. Вона повернула долоню з полум'ям і притиснула її до живота Шермане.

. =

Полум'я, здавалося, мало розум, коли воно розбігалося, як проточна вода. Після цього вони проникли в її шкіру та плоть, намагаючись просвердлити всередині.

=

Гладке чорне волосся Тріссі спалахнуло всупереч законам природи. Їх тягнули невидимі руки, коли вони простягалися в усі боки. Він забарвлював навколишнє повітря специфічним запахом.

.

Пасма волосся потовщувалися, розсипаючись на окремі пасма.

. , - . =

Під ними здіймалися темні промені світла, викликаючи прокльони та слова. Вони швидко текли, зливаючись у непроглядній темряві полум'я. Увійшовши в шлунок Шермана, вони швидко зникли.

,

Обличчя Шерман нестримно сіпалося, але вона не відчувала болю. Це було так, наче це було чисто рефлекторно.

.

Незабаром вона заспокоїлася, коли побачила, що постать Тріссі зблідла і поступово стала прозорою, поки не зникла.

=

Зіниці Шерман розширювалися, коли вона знову боролася, але вона не могла вирватися зі своїх обмежень.

.

Вона намагалася знову і знову, наче повінь піднімалася, сантиметр за сантиметром, усередині мовчазного складу.

=

Через невідомий проміжок часу двері до складу з гуркотом відчинилися і врізалися в обидві сторони стіни.

— - .

З'явилася постать — це був віконт Стретфорд середніх років.

-. = .

Він не носив свою білу перуку, як завжди, перебуваючи на вулиці. Це показало його досить високу спадаючу лінію волосся і досить безладне чорне волосся. Останній був склеєний, наче його намочила буря, і висушила на повітрі. Але останні кілька годин хмари були тонкими, а багряний місяць високо в небі. Дощу не було зовсім.

.

Краплі поту стікали по досить порізаних контурах обличчя віконта Стретфорда, а під його шкірою текли незліченні чорні нитки.

,

Його тіло було злегка згорблене, а лицьові м'язи дещо викривлені. Його очі були сповнені болю і занепокоєння.

. =

Він оглянув місцевість і був у захваті, коли знайшов Шермана. Однак він занепокоївся, кинувшись на нього без особливої впевненості.

=

Коли Шерман побачила, як він увійшов до складу, її обличчя засяяло, наче воно було вкрите німбом.

. =

Потім вона показала стурбований і наляканий вираз обличчя, намагаючись несамовито похитати головою. Однак її шию міцно тримала павутина, яка заважала їй рухатися.

— .

Вона затремтіла від тривоги, аж до сліз, що текли з її очей, крапля за краплею—кришталева і квола.

=

Саме тоді, коли віконт Стретфорд збирався дістатися до неї, між ними раптом пролунав гучний вибух.

=

Здавалося, що його відділяє від Шермана невидима стіна, яку неможливо перевершити.

= =

Якщо ви хочете зняти прокляття і забрати її, ви повинні відповісти на моє запитання, нічого не приховуючи. У цей момент на складі швидко з'явилася постать.

=

Риси її обличчя були чарівними, складалися в аномально милий погляд. Вона нагадувала кохану, про яку в молодості фантазував кожен юнак. Вона була не ким іншим, як Демонесою Тріссі.

, - .

Не чекаючи відповіді віконта Стретфорда, вона підняла праву руку і викликала непроглядно чорне полум'я.

=

Обличчя, руки, шия та відкрита шкіра віконта Стретфорда миттєво стали прозорими, оскільки вони виступали кровоносними судинами.

=

І в кожній кровоносній судині безшумно горіло чорне полум'я, яке безшумно текло.

=

Біль в очах віконта Стретфорда відразу досяг піку, але наступної миті він зник.

. =

Вираз його обличчя став надзвичайно холодним, а в очах з'явився тремтячий вираз. Здавалося, що проклятий був не він, а Тріссі, яка була далеко.

Тріссі, яка перебувала в кутку складу, раптом спалахнула чорним полум'ям. З'явилося щільне, незліченне павутиння, але засвітити його не вдалося.

В одну мить Тріссі була схожа на Шермане, запечатана в прозорому коконі. Вона не могла ні поворухнутися, ні втекти.

= =

У вентиляційному отворі високо над складом з'явилася фігура. Це була жінка, вік якої не був очевидним. Вона була одягнена в просту і священну білу мантію. У неї було чорне волосся, блакитні очі, вона виглядала милою і красивою, випромінюючи невимовну чарівність.

.

Катаріна Пелле Тріссі,

1 ... 1789 1790 1791 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"