Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 1791 1792 1793 ... 2480
Перейти на сторінку:
місце і перетворився на Горобця Германа.

Після цього він сплеснув руками і притиснув їх до рота, шепочучи

Благословенний морем і духовним світом, охоронець архіпелагу Рорстед, повелитель підводних істот, повелитель цунамі і штормів, великий Кальветуа

= .

Помолившись, Кляйн негайно зробив чотири кроки проти годинникової стрілки і піднявся над сірим туманом. Він сів на місце Дурня і поманив до себе кістяний скіпетр із синіми самоцвітами на кінчику.

.

Потім, за допомогою своєї молитви, він скористався відповіддю Морського Бога Скіпетра віруючим і побачив місцевість навколо Горобця Германа.

. ,

Потім він підняв поле зору і оглянув навколишню місцевість. Взявши це за початок, він розширив своє бачення до п'яти морських миль. Це була межа того, що Морський Бог Скіпетр міг спостерігати за допомогою своїх віруючих.

, — - .

Таким чином, у видінні Кляйна з'явилася місцевість, яку позначив Конас Кляйн, яку жоден об'єкт не міг не помітити.

=

У док-зоні, всередині складу з великою кількістю товарів.

=

Кохання Після того, як Тріссі засміялася, її постать зблідла, наче вона купалася вночі в блиску озера.

=

В одну мить Тріссі, яку Демонеса з Нестаріння Катаріна Пелле міцно перев'язала шарами шовку, перетворилася на ілюзорне дзеркало.

-

Це було дзеркало на все тіло, вище людини. Водяне світло мерехтіло всередині, а з нього виростав примарний ореол, наче це були двері, що ведуть в інший світ.

= =

У той момент він не відображав сцену перед ним. Замість цього він окреслив кімнату.

.

Кімната була тьмяно освітлена. Ліжко та меблі були розбиті на незліченні дрібні шматочки, які були розкидані всюди. Лише центральний регіон був схопленим і прольотним.

= ,

Тріссі стояла там, одягнена в темну чорну сукню. Її волосся плавно спадало каскадом, розвіваючись на вітрі, підкреслюючи ненормальну вродливість її обличчя. Вона була схожа на жіночу примару, про яку говорять у народних казках.

Насправді вона не була присутня і використовувала ілюзорне дзеркало, щоб дистанційно проектувати свою фігуру та силу. Здавалося, що все було по-справжньому.

, .

Тому вона зовсім не хвилювалася, коли за нею стежили і полювали.

=

Побачивши цю сцену, Катаріна Пелле, яка була одягнена в просту і святу білу мантію, не вагаючись випустила вереск.

= - .

Невидимі хвилі швидко розійшлися, коли її волосся розгорілося, кожне пасмо стало чітким і виразним. Вони були густими і пофарбованими в сірувато-білий колір.

.

Ілюзорне дзеркало на все тіло раптом завібрувало і затремтіло, наче ось-ось розпадеться.

, -, .

А в безладній кімнаті, що відбивалася, уламки ліжка, письмового столу та стільців стали сірувато-білими, втративши свій блиск, наче каміння.

.

Коричнево-жовта підлога перед Тріссі перетворилася на сірувато-білі скелі, швидко простягаючись до єдиної людини в кімнаті, наче приливна хвиля.

.

Тріссі не намагалася чинити опір, обернувшись і махнувши рукою у відповідь, стрибнувши до відчиненого вікна.

= - .

У повітрі поступово з'являлася невидима павутина, яка належала їй. Вони потемніли, поширившись до сірувато-білих кольорів.

, - . =

У той же час темне і глибоке дзеркало на все тіло утворювало одну тріщину за іншою. Серед ілюзорних звуків, що розбилися, він розпався і зник.

, - , - =

Однак, перш ніж дзеркало на все тіло повністю зникло, сірувато-білі кольори дивним чином відступили всередину скам'янілої кімнати, матеріалізувавшись у фігуру.

, - . ,

Постать була одягнена в просте святе біле вбрання і мала пишне вороняче волосся. Вона виглядала і зрілою, і невинною, немов у неї була пара глибоких і дитячих блакитних очей. Це була Демонеса Нестаріючої Катаріни, яка хвилину тому щойно була на складі.

.

Віконт Стретфорд більше не міг бачити ситуацію в протилежній кімнаті, коли примарне сяйво розвіялося.

Він відвів погляд і кинув його на Шермана. У нього був змішаний вираз очей, перш ніж він одужав.

. , ?

Тріссі справді була терплячою. Щоб розібратися зі мною, вона витратила місяці на виховання нової Демонесси. Віконт Стретфорд похитав головою, посміхнувшись. Що вона хотіла, щоб ти отримав від мене?

, ,

У той момент, коли зв'язок з Тріссі був розірваний, павутиння навколо Шермана ослабло. Вони не змогли зв'язати її і обмежити свободу.

=

Ця прекрасна дівчина мала порожній вираз обличчя, коли вона відповіла з порожнім виразом очей: «Вона хотіла, щоб я знав, кому ти справді відданий».

Не чекаючи, поки віконт Стретфорд скаже хоч слово, вона нерішуче запитала, і її очі дали зрозуміти, що їй важко підібрати слова

?

Скільки з тих обіцянок, які ви мені дали, були реальними?

.

Віконт Стретфорд був здивований, перш ніж засміятися.

Ти, мабуть, найдурніша і найнаївніша Демонесса, яку я коли-небудь зустрічав

.

Вираз обличчя Шерман застиг на її обличчі, а блиск в очах, який їй було так важко повернути, потроху згас.

.

За межами складу Сіо та Форс ховалися в тіні, спостерігаючи за мовчазною зоною цілі.

!

Вони пішли за віконтом Стретфордом сюди!

.

Їхнє терпіння окупилося, коли вони виявили, що цей капітан королівської гвардії посеред ночі таємно покинув свій особняк, поспішаючи до причалу біля мосту Баклунд.

,

Використовуючи силу Сіо як шерифа, вони слідували за ним всю дорогу сюди, тримаючись між собою на величезній відстані. Вони також підтвердили, що він зайшов на склад перед ними.

=

Крім того, вони також відчули, що стан віконта Стретфорда погіршився, наче він був поранений.

, .

Власне, у нас була можливість вжити заходів, поки ми їхали сюди, Форс подивився на вхід до складу і пробурмотів.

=

— відповів Сіо, не дивлячись на неї, — Але ти сам сказав, що маєш неприємне відчуття, що все не так просто, і хочеш почекати.

. - .

Це може бути інтуїція астролога. Це також може бути актом зволікання, на що Форс відповів у самопринизливій манері.

Більше вони нічого не говорили, бо знову запанувала тиша. Вони продовжували терпляче чекати.

, - .

У цей момент на утрамбованій землі перед ними спалахнуло чорне, як смола, полум'я.

.

Дивне полум'я швидко розсіювалося і трималося близько до землі, коли зміталося. Потім він намітив ряд тексту Лоена

.

Це шанс, про який ви так довго мріяли.

, , ?

Зіниці Сіо і Форса розширилися одночасно. Потім вони перезирнулися, не знайшовши слів. Через кілька секунд Форс нарешті не міг не запитати: «Що ми робимо?».

1021 -

Володар таємниць - Глава 1021 - Хрест

1021

Глава 1021 Хрест

.

Сіо завагалася, коли почула

1 ... 1791 1792 1793 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"