Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Розпутний птах ночі, Хосе Доносо 📚 - Українською

Читати книгу - "Розпутний птах ночі, Хосе Доносо"

347
0
23.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розпутний птах ночі" автора Хосе Доносо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 144
Перейти на сторінку:
синіх, бо буде хлопчик, ні, шовкові слинявчики ні до чого не придатні, бо руками їх не відпереш, хіба не бачите, ми ж не будемо віддавати їх до хімчистки щоразу, коли дитинка їх забруднить, а дітки часто бруднять слинявчики, по кілька за день, але якщо шовк випрати, — Амаліє, як можна бути такою дурною, щоб не знати навіть такого, що натуральний тонесенький шовк треба легесенько змочувати, трошки просушувати і потім ледь теплою праскою…

5

Не те щоб я чув якісь голоси чи кроки, чи навіть відчував, що за мною стежать у коридорах, якими я безперестанно метушуся в цьому незміримому домі. Проте з часом до мене почало доходити, і згодом я помітив, що хтось інший, так само, як і я, почав метушитися коридорами, порожніми кімнатами, проходами. То були ні старі, які з самого рання ховаються у своїх комірках, ні черниці, які падають від знемоги, не маючи сил, навіть щоб помолитися за всіх мешканок, і зачиняються у своїх подвір’ях.

То була ти. Я одразу здогадався. Я не бачив і не чув тебе, але я був цілком певен, що то була ти, твоє дитяче розпутне й погано помите тіло, це ти поділяла зі мною той простір, який оточував мене. Чому? О цій порі ти б мала спати разом із усіма іншими сирітками, а не сновигати блукаючи або, либонь, зупиняючись часом неподалік від того місця, де я саме проходив. Чому ти вешталася вночі коридорами? Отже, ти лише вдавала, що поділяєш страхи старих: темрява, павутиння, бабаї, імбунче, обвали, ґвалтівники, дон Клементе, злі пси, дірки, в які можна впасти, цигани, які крадуть дітей, темні речі, бабаї, бабаї?.. Чому ти за мною стежила? Чому ти мене переслідувала? Ні, ти мене не переслідувала. То була лише присутність, і ця присутність, найпевніше, була твоєю, вона поступово втручалася в рівновагу моєї нічної порожнечі, де нічого мене не зачіпало — ні спогади, ні бажання, де жодна присутність не пропонувала себе моїй вразливості. Хутчій за все ти підвелася з ліжка непомітно для інших сиріток, аби упевнитися в тому, що щоночі я допізна кружляю будинком, часом навіть цілу ніч, бо я не сплю, і стала на мій шлях, спочатку не видаючи себе, примушуючи мене почуватися заклопотаним у просторі ночі, моєму терені, вимагаючи, щоб я слідував за тобою, не бачачи тебе, немов пес, що йде слідом завдяки самому лише запаху.

Удень я проходив через одне подвір’я, щоб залатати проточину в трубі, яка мала ось-ось затопити клуатр, і побачив, як ти гралася в класики зі своїми подружками поруч із липою… Перед тим як рушити далі, я кинув на тебе погляд із темряви коридору, щоб і ти глянула на мене чи подала якийсь знак. Я й не знаю, чи взагалі ти мене бачила. Хоча, мабуть, таки бачила, бо ти вмієш дивитися без погляду і знати, не усвідомлюючи знання. Я тебе не кохаю. Ти навіть не викликаєш у мене цих огидних ностальгійних спогадів, які виникають у чоловіків мого віку поруч із носієм юного життя: ти — нижче створіння, Ірис Мателуна, первинна форма буття, що оточує жіночий репродуктивний орган, який визначає твою особистість настільки, що все решта в тобі є лише зовнішньою шкаралупою. Однак твоя присутність у будинку терміново вимагала моєї уваги, і я був вимушений припинити чекати на випадкову зустріч із тобою протягом дня і почав вигадувати способи натрапити на тебе, очікуючи на знак. Ти не дивилась на мене. Ти не бачила мене. Я звик, що погляди, які падають на мою постать, зісковзують, не знаходячи, за що зачепитися. Чому ж тоді ти за мною стежила, якщо навіть поглядом не збиралася визнавати моє існування?

Аж ось одного вечора я зустрів тебе саму в коридорі. Ти розважалася тим, що складала з великих аркушів газети трикутні капелюшки. Ти наділа цього капелюшка й дурнувато мені усміхнулася, оголивши обламаний передній зуб — так, ніби надягання цього папірця на голову було найсмішнішою у світі річчю. Це єдиний мій спогад про твоє обличчя того вечора. Утім, я не можу забути тієї погрози, яку кинув мені замахом свого кулака і грізним вищиром бородатий войовничий ватажок, який волав із невиправного минулого на капелюшку з газетних аркушів.

То був знак про початок терору: бородатий ватажок переслідував мене коридорами, проти ночі, разом зі своїми смердючими мстивими посіпаками, озброєними карабінами, погрожуючи кривавими розправами. Що я такого зробив, щоб мені загрожували, хто я взагалі такий? Ніщо, ніхто, порожнє місце. Звідки я міг його знати, опріч тих старих газет, які архієпископ присилає сюди вантажівками, щоб вони не погубилися, матінко Беніто, газети, і журнали, і книжки, якими б старими вони не були, а чогось таки варті? Чого від мене вимагала та апокаліптична фігура, яка заповнювала собою весь будинок? Уночі вона не давала мені спокою в галереях, кричала мені прокльони: боягуз, сраколиз, підлабузник, запроданець, — тягнучи за собою весь свій революційний почет, який надокучливо оголошував про всі трагедії світу серед моїх коридорів, загарбуючи мою самотність, заганяючи мене в кут, скликаючи зворохоблене юрмище, яке вторглося в мій світ, щоб розірвати його на шмаття.

Зробивши того паперового капелюшка, згорнувши аркуші паперу так, як ти це зробила, — ти прекрасно знала, щó і навіщо робиш, погодься — ти залишила це обличчя, цю загрозу, скеровану безпосередньо на мене.

Та цей будинок дуже великий. Влада, накопичена сумирністю старих, які заповнюють цю порожнечу волею своїх амулетів, діє немов розчинник: цілі натовпи, замовкаючи, губилися в цьому безмірі, аж доки не залишився один-єдиний бородатий ватажок, який порозмахував рукою кілька ночей і зрештою повернувся до свого стану капелюха, новини, набувши розмірів старого паперу і залишивши по собі твою чітку присутність із піднятою догори рукою поруч зі стіною, яка розділяє подвір’я з пальмою і вулицю. Фари автомобіля, що проїхав повз, освітили зеленим загострені уламки скла на верхівці муру, встановлені там, щоб ніхто не заліз по ньому всередину і не виліз назовні. Ти опустила руку — неможливо. Й ти далі кружляла в темряві, упевнено, без страху, примушуючи мене йти позаду, цього ти хотіла, щоб я слідував за тобою, щоб робив те, що робила ти, щоб ми зупинялися, аби послухати, як хтось, вертаючись дуже пізно додому, намугикував якусь пісеньку. Ти знала, що я став непомітно чатувати на тебе за ширмою. Ти могла заскочити мене там зненацька, але ти цього не зробила. Краще мене не бачити. Якби ти

1 ... 17 18 19 ... 144
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розпутний птах ночі, Хосе Доносо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розпутний птах ночі, Хосе Доносо"