Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Історії Дикої Півночі, Очерет 📚 - Українською

Читати книгу - "Історії Дикої Півночі, Очерет"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Історії Дикої Півночі" автора Очерет. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 17 18 19 ... 60
Перейти на сторінку:

 - Гей, Бренно, вистачить ляси точити, розтудить твою душу! Де мій віскі? - прогорлав один із мисливців у хутрі.

 - Ану циц, Дене, зараз принесу, за дві хвилини холєра тебе не возьме, алкаш старий! А ще раз пройдись по моїй душі, так я по твоєму заду рогачем пройдусь. Так про що я, міс? Ось, значить ... вірно кажуть - скільки мотузку не витися, кінець всяко буде. Якось цей пройдисвіт Альварес найняв одного вільного стрільця, щоб виконати якусь брудну роботу. Вже не знаю, в чому там саме справа була, але тільки пустили під укіс цілий потяг, у якому їхала якась важлива латиціанська шишка зі свитою. Ну й вирішив потім Пабло стрільця позбутися, щоб той не розбовтав кому зайвого ... А може, щоб не платити йому, тут вже йєті його розбере. Та тільки хлопець виявився крутий - перестріляв усіх, кого по душу послали, а потім і до самого Пабло дістався. Щоправда, і сам довго не прожив – поранили його сильно…

 - Бренно, матір твою!

 - Циц, кому сказала! Ось що за людина, збив з думки! Так от, значить… Власне, на цьому все скінчилося. Сморід тут такий піднявся потім - словами не передати. З Латиції дізнавач приїхав, а з ним маг, мало не носами тут все рили. Гірники теж своїх сищиків прислали - чи то жарт, цілий поїзд у річку, та ще з іноземною шишкою! Шериф застрелився, помічник його повісився на власних підтяжках - надто вже глибоко вони в цьому всьому були замазані. До речі, забула сказати - якраз у тій заварушці пришили Двейна Дольсвіга, який раніше цим місцем володів. Після того мій татко тут господарював, ну а після вже я ... Загалом, я це все до чого? Все майно цього пройдисвіта потім конфіскували - на користь міста... Шериф у нас тепер новий, та й суддя - не той що колись... у них не попустуєш. Так що – порядок! Порядок та закон, так.

 - Простіше кажучи, вішають усіх через одного, - підсумував Скарглаф, який, очевидно, всю цю балаканину чув уже не вперше і якого вона, напевно, добряче дістала.

 - Так, вішають, - погодилася Бренна. - А як з вами, охламонами, ще порозумітися? Ох, гаразд, міс… заговорилася я з вами. Піду наллю цьому старому пияці його віскі, щоб вовком не дивився... Вам ще щось принести?

 - Так, сеньйорито, - відповіла Аніта, підносячи до губ майже спорожнілу склянку. - Ще чайку принесіть, якщо можна.

 

Настрій миттю впав нижче за плінтус. Весь її шлях був пройдений дарма - виявляється, сеньйора Пабло вже давно немає на світі. А якби і був – невідомо ще, як прийняв би її. Судячи з розповіді господині салуна, останній з роду Альваресів був не рівня своїм предкам і способи примноження свого капіталу добирав не такі чесні ... Та й щодо оточуючих теж дотримувався іншої точки зору.

 

Тож, може, воно й на краще. Погано інше - тепер вона, схоже, застрягла в цьому дикому північному краю практично без гроша в кишені, грошей не лишилося навіть на те, щоб повернутися... Ну, хоча б у відносно цивілізовану Латицію.

 

Добре хоч напоумила її Свята Тереза ​​не ляпнути завчасно, до кого вона сюди приїхала.

 

Повернулась Бренна, несучи другу склянку чаю.

 

 - А ви, дозвольте спитати, міс, чим взагалі займатись у нас тут збираєтеся? Ви вже вибачите мою настирливість... Тут рідко з ким поговориш нормально.

 - Та я й сама ще не знаю, - Аніта непевно знизала плечима.

 - Ну, хоч під щось руки у вас та заточені? Адже у нас на Півночі, знаєте, по-іншому не можна…

 - О, - посміхнулася Аніта, - ну хоч під щось, мабуть, заточені. Шити трохи вмію, трохи… - після секундного роздуму вона вирішила не згадувати про чаклунські здібності. - Трохи граю на флейті. Так, нічого серйозного.

 - О, як! - щиро здивувалася товстуха. - Рідкісність для наших країв, скажу я вам. Слухайте, а не зобразите нам чогось із того, що ви граєте? У нас тут, знаєте, глушина, туга смертна... будь-яка розвага на радість.

 - Ну... Якщо вже вам і справді це цікаво, то чого б і ні?

 

В іншій ситуації Аніта, мабуть, тричі подумала б - чи варто діставати на світло Творця свій досить недешевий і рідкісний інструмент у цьому, м'яко кажучи, сумнівному на вигляд з точки зору жителя півдня закладі, але тепер подібні думки відійшли на задній план. Тугу і розчарування, навіяні розповіддю Бренни, потрібно було хоч якось розвіяти, і можливість зробити це представилася дуже доречною.

 

Флейта роботи маестро Гардільєро була витягнута з саквояжу - мала дещиця благородного червоного дерева серед прокурених стін і витоптаних половиць, немов знатний сеньйор в оточенні натовпу виснажених простолюдинів. Аніта одягла на інструмент мундштук, протерла губи серветкою і піднесла флейту до губ, водночас закликавши до внутрішнього джерела Сили.

 

Свого часу її вчитель, сеньйор Луїс Мендоза, виявивши у своєї підопічної наявність Дару, навчив її унікальної техніки гри, доступної лише людям з магічними здібностями. Зазвичай, щоправда, маги з музичними здібностями цуралися використання чаклунства як підмоги у грі, вважаючи подібне долею фіглярів і балаганних фокусників. Але юна сеньйорита Вільярес вже тоді знала, що стати великою чарівницею не судилося: не той рівень. Та й магія для неї завжди була річчю другорядною, тоді як музика займала її думки ще змалку.

 

І ось ... Кілька слабких, легко проникних повітряних щитів повисають під стелею, геть-чисто змінюючи акустику приміщення. Тонкі губи стискають мундштук, обережний подих разом із швидким рухом пальців витягають із шляхетного інструменту першу трель. Потім - ще й ще... Звук пливе по залі, багаторазово відбиваючись від повітряних перешкод, повертається, встигаючи якраз вчасно, щоб попередній такт встиг гармонійно накластися на наступний... Терція, мала терція, тягуча фонова партія - і потім швидкий програш, щоб встигнути поки фоновий звук ще плаває під склепінням салуна.

 

Квінтесенція звуку, сказав би маестро Мендоза. Квінтесенція гармонії, сказав би він. Сказав би, якби не був схоплений і розстріляний солдатами насьонале на другий день заколоту. Дворянин, що вдієш, ворог народу, так…

1 ... 17 18 19 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історії Дикої Півночі, Очерет», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Історії Дикої Півночі, Очерет» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Історії Дикої Півночі, Очерет"