Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Будденброки 📚 - Українською

Читати книгу - "Будденброки"

240
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Будденброки" автора Томас Манн. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 183 184 185 ... 197
Перейти на сторінку:
обтрусив з рук порох і, променіючи, рушив до Ганно Будденброка.

— А, це ти, Ганно! сказав він. — А я заліз туди, бо подумав, що це хтось із шановних педагогів!

Голос у нього ламався, як1 завжди в перехідному віці; для його приятеля ця пора ще не настала. Кай виріс, як і Ганно, але в ньому нічого не змінилося. Він і далі носив костюм неозначеного кольору, на якому подекуди бракувало гудзика, а на штанях ззаду видніла велика латка. Руки його й далі були не зовсім чисті, але незвичайно гарної форми, з довгими тонкими пальцями і опуклими нігтями. Рудувате волосся, сяк-так розділене посередині й далі патлами спадало на прекрасне, біле, як алебастр, чоло, під яким блищали блакитні очі, глибокі й гострі водночас… Контраст між його вкрай неохайним туалетом і незвичайно тонким, аристократичним обличчям з леді» горбоватим, орлиним носом і трохи віддутою верхньою губою тепер ще дужче впадав у вічі.

— Ох, Каю, — сказав Ганно, скрививши рота і схопившись за серце, — як же ти мене перелякав! А ти чого тут сидиш і ховаєшся? Також спізнився?

— Боронь боже, — відповів Кай. — Я вже давно тут. Адже в понеділок не дочекаєшся, як би швидше попасти в цей заклад, що ти й сам знаєш з власного досвіду… Ні, голубе, я тут залишився так собі, задля жарту. Тут чергував Глибокодум, а він не соромиться гвалтом заганяти всю братію на молитву. То я примудрився весь час бути в нього за спиною… Хоч як той містик крутився й оглядався, я наче прилип до його спини і так перечекав, поки він пішов. І от залишився… А ти? — співчутливо спитав він Ганно і, ласкаво поклавши руку йому на плече, сів поряд на парту. — Ти, бідолахо, мабуть, біг! Бо такий, наче за тобою півміста гналося. Аж чуб прилип до лоба… — Він узяв лінійку і поважно, обережно пригладив нею кучері Ганно — Що, заспав?.. Але я сів на місце Адольфа Тотенгаупта, — перебив він сам себе й озирнувся. — На священне місце першого учня! Ну, та цього разу вже хай вибачає… Отже, ти заспав?

Ганно знов поклав голову на схрещені руки і, тяжко зітхнувши, сказав:

— Я ж учора ввечері був у театрі.

— Ага, справді, я й забув!.. Гарно там було?

Ганно не відповів.

— Тобі добре, — переконливо повів далі Кай, — не забувай цього, Ганно. Я ось ніколи ще не був у театрі і не маю ніякої надії, що найближчими роками побуваю…

— Якби ж потім не було так прикро на душі, — пригнічено сказав Ганно.

— Ну, в мене і без театру таке буває.

Кай нахилився, підняв куртку й капелюха свого товариша, що лежали долі коло парти, і крадькома поніс їх у коридор.

— То ти, мабуть, не визубрив «Метаморфоз»? — запитав він, повернувшись.

— Ні, — відповів Ганно.

— А може, й до extemporale[74] з географії не приготувався?

— Ні до чого я не приготувався й нічого не знаю, — мовив Ганно.

— І до хімії також? І до англійської? All right! Отже, ми друзі й соратники! — Каєві явно відлягло від серця. — Я точнісінько в такому ж становищі, — весело пояснив він. — У суботу ввечері нічого не робив, бо другого дня неділя, а в неділю — тому, що працювати гріх… Ні, дурниці… Головне, звичайно, тому, що мав цікавішу роботу, — додав він, раптом споважнівши, і навіть ледь зашарівся. — Так, сьогодні нам доведеться, мабуть, паритись, Ганно.

— Якщо я отримаю ще одну погану оцінку, — сказав малий Йоганн, — то лишуся на другий рік. А я напевне схоплю двійку, коли мене спитають з латинської. Сьогодні черга на літеру «Б», Каю, і нічого вже тут не вдієш.

— Побачимо ще! Згадай Цезаря: «На мене ззаду вороги чигали, та, Цезареві глянувши в чоло…» — Але Кай не докінчив цитати. В нього також було дуже прикро на душі. Він пішов до кафедри, сів і, насупившись, почав гойдатися на стільці.

Гайно Будденброк не підводив голови з парти. Так вони мовчки сиділи один проти одного.

Раптом звідкись здалеку почувся глухий гомін, що скоро перейшов у ревіння, і за півхвилини грізною хвилею покотився коридором…

— Череда, — гірко сказав Кай. — Господи боже, як же вони швидко скінчили! Урок не скоротиться навіть на десять хвилин…

Він підвівся і рушив до дверей, щоб змішатися з натовпом учнів. А Ганно тільки випростався і скривив губи, але навіть не встав.

Хвиля наближалася. Тупіт, човгання, гамір чоловічих басуватих і ламких голосів, дискантів дітвори затопив сходи, розлився коридорами і хлюпнув до класу, що враз наповнився життям, рухом і галасом. Вони зайшли, всі ці підлітки, товариші Ганно й Кая, шестикласники реального відділу гімназії, десь із двадцять п’ять чоловік, одні — тримаючи руки в кишенях, інші — вимахуючи ними, посідали на свої місця і порозгортали біблії. Серед них були симпатичні й неприємні обличчя, здорові й рум’яні і, навпаки, бліді й змарнілі; високі, дужі бешкетники, що невдовзі мали стати купцями чи моряками і більше нічим не цікавились, і малі, аж занадто шанолюбні як на свій вік, що особливо відзначалися в тих предметах, де треба було все вчити напам’ять. Зате Адольф Тотенгаупт, перший учень, знав усе; ще не було такого випадку, щоб він не відповів на вчителеве питання. З одного боку тому, що старанно, наполегливо вчився, а з другого — що вчителі остерігалися питати його таке, чого він міг не. знати. Вони були б самі прикро вражені й присоромлені, якби Адольф Тотенгаупт не зумів відповісти, — це захитало б їхню віру в людську досконалість… У нього була навдивовижу гудзувата голова, до якої щільно прилягало прилизане жовте волосся, сірі очі, підведені темними синцями, й довгі засмаглі руки, що виглядали з надто коротких рукавів старанно вичищеної куртки. Він сів поряд з Ганно Будденброком, усміхнувся лагідно, але хитрувато, і сказав: «Доброго ранку» — шкільним жаргоном, поковтавши половину звуків, а решту зліпивши в якесь зухвале, недбале «гав-гав». І, поки одні учні позіхали, інші сміялися, розмовляли й бубоніли урок, заходився під той приглушений гомін щось записувати в класному журналі, тримаючи ручку у випростаних пальцях точнісінько так, як веліли приписи.

Хвилин за дві в «коридорі почулася хода. Учні з передніх парт неквапом попідводились, ззаду також дехто встав, а решта робили собі своє, майже не помітивши, що пан Валерштедт увійшов у клас, повісив біля дверей капелюха й рушив до кафедри.

То був сорокарічний чоловік з приємно округлою постаттю, великою лисиною, рудуватою, коротко обстриженою бородою, рожевим обличчям і завжди

1 ... 183 184 185 ... 197
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будденброки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Будденброки"