Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Запасна наречена. У відпустку в інший світ, Анна Лерой 📚 - Українською

Читати книгу - "Запасна наречена. У відпустку в інший світ, Анна Лерой"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Запасна наречена. У відпустку в інший світ" автора Анна Лерой. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 97
Перейти на сторінку:
Розділ 4 

Я сиджу без звуку і руху кілька хвилин, поки чийсь голос не вириває мене із заціпеніння. Це служниця із сусідньої кімнати запитує, чи все в мене гаразд. Що їй відповісти, чесно, я не знаю, тож пропоную самій зазирнути й перевірити, ну як пропоную — щось невиразне бурмочу. Звісно, жінка хапається за серце і злякано скрикує, а на її крик з'являється ще одна, а далі відвідувачів вбиральні стає дедалі більше. З'являються ще слуги, зазирають охоронці — чи хто це може бути у формі з нашивками і при чарівних жезлах, вриваються, розштовхавши всіх, орденці. Владно наказує розступитися тріскучим голосом Лендос. Я чую, як перемовляються присутні, а ще обурені крики тих, кому не дають пройти за оточення. Але ворушитися не хочеться. Я ніби потрапила в зону з гальмуванням, реакція запізнюється, ноги окремо, руки окремо, а голова взагалі пішла погуляти. Мене мало не з'їли!.. Чи не з'їли б?

— Як ви себе почуваєте? Можете говорити? — це до мене підпускають молоду жінку в синій формі, вона розкриває валізку і намагається запропонувати мені щось випити. Я спочатку морщуся, але погляд незнайомки співчутливий і прихильний. У стаканчику виявляється заспокійливе, пахне напрочуд знайомо — мелісою, на смак і того приємніше — свіже і легке. 

Я насправді вже не готова знепритомніти, але ліки дають сили нарешті моргнути й покрутити головою: у шиї хрумтить, спазм у горлі слабшає, тож я можу відповісти:

— Усе добре, просто я злякалася. 

— Що сталося? — продовжує розмову місцева лікарка чи медсестра, говорить вона м'яко і спокійно, професійним, так би мовити, тоном. І я не бачу сенсу щось приховувати.

— Тут були чудовиська, — відповідаю. — Не знаю, чи напали б на мене, але вигляд у них був загрозливий. Спочатку з'явилося щось, схоже на суміш птаха, собаки та крокодила, а другий — щось на кшталт лева з крилами...

— Химери, — я ледь не підстрибую, через шок я не помітила, як за спиною лікарки з'явився іссейл Морозко. А казали, що він зайнятий. Лікар несподівано для мене поступається місцем перемовника важливішій персоні. 

— Химери? — повторюю я за ним, згадуючи, що там про химер говорила Еллі. Щось створене з енергії сейлів? Але... — А чого вони такі страшні?!

Холодний погляд іссейла несподівано стає здивованим, через маску прориваються почуття. І Морозко з виразом ображеності цікавиться:

— Чому це страшні?

— Такі... суміш бульдога з носорогом, — не знаходжу я кращого визначення. Мій співрозмовник спантеличено хмуриться і зітхає:

— Сейло...

— Можна просто Ольга, — знизую плечима.

— Сейло Ольго, — вперто повторює він. — Химери можуть бути різних форм, але здебільшого це образи звірів, що існують або існували на Витоку. Хоча, звісно, відмінності є, але не такі й великі. Наприклад, забарвлення. 

— Добре, — погоджуюся. — Але чому вони до мене причепилися?

— А це вже не ваша турбота, вони не повинні були вас лякати або взагалі показуватися. Це суворо заборонено! — Морозко зводить брови, знову стаючи людиною-цеглою, ой, тобто скелею. — Це означає, що їхні господарі не здатні тримати свої бажання під контролем! Не турбуйтеся, визначити порушників буде не складно. Особливо якщо ви їх намалюєте. 

— Так я ж сказала, на що вони схожі! 

— І що таке кро-ко-дил? — смикає бровою Морозко і в очікуванні нахиляє голову трохи в бік. І — дідько! — коли він не зображує холодний мерзлий камінь, він цілком привабливий чоловік. Мало того що привабливий, так ще й, судячи з реакцій, старший за тих самих наречених, тобто квіточка, що розпустилася, а не бутон якийсь!

Але я одразу подумки б'ю себе по руках, цим індивідом тільки милуватися і можна. Як там Еллі казала: в іссейли йдуть потужні і давно і глибоко одружені. А на одружених я можу тільки подивитися й білою заздрістю позаздрити тій, яка такого красеня відхопила.

— А... А, крокодил — це хижа тварина, плазун, водиться у водоймах, має тверду шкуру і величезні щелепи. Ну, така собі ящірка, тільки більша й небезпечніша.

— Що таке ящірка? — уточнює він таким тоном, що тут і глухому ясно — знущається. Я миттєво надуваюся, щоб висловити все, що здійнялося зсередини: адже я точно не винна, що до мене всілякі чудовиська сповзаються і навколо мене хороводи водять, це їхня провина — господарів чудовиськ. І залишки страху випаровуються від бажання підняти голос і розписати все від і до — і що таке ящірка, і що деякі люди дятли, а дехто ще й той одуд.

— Ну, знаєте!.. — починаю тираду і здуваюся, бо в очах Морозка на мить бачу суто людське співчуття, що одразу змінюється суворим і непроникним виразом. Ну а ще до мене доходить розуміння, що в різних світах дещо має відрізнятися, наприклад, тварини. І назви рослин місцевих мені теж, я впевнена, нічого не скажуть, абракадабра як є. Механізм, через який я розумію місцеву мову, мені невідомий. Але добре, що він є. Так що в результаті я здаюся: — Я вас зрозуміла. Треба намалювати, я намалюю. 

Щоправда, доводиться промовчати, що художник із мене ну м'яко кажучи поганий. Але лева-то я зображу, так?

— Чудово, — киває Морозко, тобто іссейл Фос, і простягає мені руку. — Прошу.

Я з радістю вчіпляюся в його руку, інакше вставатиму довго, нудно і не так гарно. Чоловіча долоня приємно гаряча, тверда, хватка впевнена і сильна. Раз-два — і я вже стою на ногах, але ось мою долоню так само Морозко тримає у своїй долоні, і його пальці начебто ще гарячішими стали.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 18 19 20 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Запасна наречена. У відпустку в інший світ, Анна Лерой», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Запасна наречена. У відпустку в інший світ, Анна Лерой"