Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Гекльберрі Фінна 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Гекльберрі Фінна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Гекльберрі Фінна" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 94
Перейти на сторінку:
оце пішла до свого дядька, його звати Абнер Мур. Мама сказала, що він живе на тому кінці міста. Я ще тут ніколи не була. Ви його знаєте?

— Ні, я ще не всіх знаю. Ми тут ще й двох тижнів не прожили. До того кінця міста не так уже й близько. Лишайся в нас ночувати. І зніми капелюшок.

— Ні, я краще трошки перепочину, — сказав я, — а тоді піду далі. Я не боюсь темряви.

Вона сказала, що одну мене не відпустить, а от годинки за півтори прийде її чоловік, тоді він мене проведе. Потім вона заходилася розповідати про свого чоловіка, про тих родичів, які живуть уверх по ріці, і про тих, які живуть униз по ріці, і що вони раніше з чоловіком жили значно краще, і що вони даремно переїхали в наше місто, треба було просто ні на що не звертати уваги, і так далі, і так далі; я вже було подумав, що марно намагався в неї дізнатися, що робиться в нашому місті, але зрештою таки дійшла черга й до мого батька і до того, як мене вбили, — тут уже, думаю, нехай балакає, скільки влізе. Вона розказала мені про те, як ми з Томом Сойєром знайшли дванадцять тисяч (тільки з її слів виходило двадцять), про мого батька та про те, що він пропаща людина, і що я теж пропащий. Нарешті дійшло й до того, як мене вбили. Я запита:

— А хто ж це зробив? Ми про це вбивство чули в Гукервіллі, лише не знаємо, хто вбив Гека Фінна.

— Ну, по-моєму, і в нас тут знайдеться багато таких, хто хотів би це знати. Дехто думає, що сам старий Фінн і вбив.

— Та невже?

— Спочатку майже всі так думали. Він і не знає, що його за це мало не лінчували. Тільки до вечора передумали, бо вирішили, що вбивця — негр-утікач на ім’я Джим.

— Але ж він…

Я зупинився. Вирішив, що краще промовчати. А жінка все торохкотіла, вона навіть не звернула уваги на мої слова.

— Цей негр утік тієї самої ночі, коли вбили Гека Фінна. І тепер за нього обіцяють винагороду — триста доларів. І за старого Фінна теж призначили винагороду — двісті доларів. Він, чуєш, з’явився у місті вранці, розказав про вбивство і разом з усіма їздив шукати тіло, а тоді взяв та й десь подівся. Його того ж вечора збиралися лінчувати, але ж він п’ятами накивав. Ну, а наступного дня виявилось, що негр теж втік: його ніхто не бачив після десятої вечора тієї ночі, коли сталося вбивство, — того всі почали думати на нього. А другого дня, коли все місто тільки про це і говорило, раптом повертається старий Фінн, іде просто до судді Тетчера і піднімає галас: вимагає, щоб той дав грошей і влаштував облаву на цього негра по всьому Іллінойсу. Суддя дав кілька монет, і старий того ж вечора набрався й півночі швендяв вулицями з якимись двома підозрілими субчиками, а тоді десь зник разом із ними. Ну, так от, з того часу його ніхто не бачив, і в нас тут думають, що він і не повернеться, доки все не вляжеться. Певно, сам убив, а підробив усе так, щоб думали на бандитів; тоді сам, чуєш, загребе всі Гекові грошики і по судах тягатися не треба буде. Люди кажуть: «Не здатен він убити, кишка тонка!» А я думаю: е ні, він хитрющий! Якщо він ще рік не повернеться, нічого йому за це не буде. Довести ж то, звісно, нічого не можна; а коли все стихне, він і захапає Гекові грошики без мороки.

— Ага, певно що так. Хто ж йому заважатиме?… А тепер вже більше ніхто не думає, що це негр убив?

— Та ні, думають ще. Багато хто думає, що таки він убивця. Але негра вже скоро спіймають, так що, може, і виб’ють із нього правду.

— Як, невже його і зараз ловлять?

— Я так бачу, ти не дуже кмітлива! Таж триста доларів на дорозі не валяються. Дехто думає, що негр і зараз десь неподалік. Я теж так думаю, тільки мовчу собі. На днях говорила зі старим і старою, які живуть по сусідству, в дерев’яному сараї, то вони сказали, між іншим, що ніхто ніколи не буває он на тому острові, що називається острів Джексона.

— А хіба там ніхто не живе? — питаю я.

— Ні, кажуть, ніхто не живе. Я їм більше нічого не сказала, тільки задумалась. За день чи два до того я там нібито бачила дим, на верхньому кінці острова; ну, думаю собі, цей негр точно там ховається, принаймні варто було б весь острів обшукати. З того часу я більше диму не бачила, то, може, того негра вже там і немає, якщо це був він. Мій чоловік з’їздить та подивиться разом із одним сусідом. Він їздив уверх по ріці, а сьогодні повернувся дві години тому, і я йому все розказала.

Від цих слів мені аж недобре стало, так що я просто не міг всидіти на місці. Я мусив чимось зайняти руки: взяв зі столу голку і почав засилювати в неї нитку. Руки в мене тремтіли, тож нічого не виходило. Жінка замовкла, і я поглянув на неї: вона дивилася на мене якось дивно й злегка посміхалась.

Я поклав на місце голку з ниткою, нібито страшенно зацікавився її словами, — насправді так воно і було, — і сказав:

— Триста доларів — це купа грошей. От якби вони дісталися моїй матері! А ваш чоловік поїде туди сьогодні вночі?

— А то як же! Він пішов до міста разом із тим сусідом, про якого я говорила, за човном та другою рушницею, якщо вдасться у когось позичити. Вони збираються їхати після півночі.

— А може, якщо вони почекають до ранку, буде краще видно?

— Ще б пак! І негру теж буде краще видно. Опівночі він, певно, спатиме, а вони прокрадуться в ліс і в темряві відразу побачать багаття, якщо негр його розпалив.

— Я про це не подумала.

Жінка так само дивно подивилася на мене, і я зовсім знітився. Потім вона запитала:

— Як, ти сказала, тебе звуть, дитинко?

— М-мері Вільямс.

Здається, першого разу я сказав не «Мері», а якось інакше, того уникав на неї дивитися; здається, я сказав «Сара». Вона мене наче приперла до стінки, і по очах це, мабуть, було видно, того я боявся на неї подивитися.

1 ... 18 19 20 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Гекльберрі Фінна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Гекльберрі Фінна"