Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Війна з саламандрами, Карел 📚 - Українською

Читати книгу - "Війна з саламандрами, Карел"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Війна з саламандрами" автора Карел. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 74
Перейти на сторінку:
піти з нами.

Капітан войовниче наїжачив вуса:

- Не турбуйтеся. Про все, що треба, я подбаю.

- І що ж це буде?

- Троє матросів, сер. І добре озброєних.

Любонька Лі аж затремтіла з захвату:

- Ви думаєте, що буде так небезпечно, капітане?

- Я нічого не думаю, дитино моя,- буркнув капітан.- Але старий містер Леб дав мені певні вказівки - принаймні щодо містера Ейба.

Чоловіки з запалом узялись обговорювати технічні деталі задуму; Ейб моргнув любоньці, що вже пора лягати спати і таке інше. Лі слухняно вийшла.

- Знаєш, Ейбе,- сказала вона у своїй каюті,- мені здається, що цей фільм справить фурор!

- Авжеж, любонько,- погодився містер Ейб і хотів її поцілувати.

- Сьогодні не можна, Ейбе,- відіпхнула його Лі.- Невже ти не розумієш, що мені треба страшенно зосередитись!

 

 

Цілий наступний день міс Лі інтенсивно зосереджувалась: бідолашна покоївка Грета зовсім замучилася з нею. Ванни з відповідними солями та есенціями, миття волосся шампунем «Блонд», масаж, педикюр, манікюр, завивка, причісування, прасування, приміряння та підганяння убрань, гримування і, звичайно, ще безліч усяких процедур; Джуді, теж захоплена цією метушнею, допомагала любоньці Лі. (Бувають тяжкі хвилини, коли жінки виявляють одна до одної дивовижну лояльність - наприклад, під час одягання). А поки в каюті міс Лі панувала ця гарячкова активність, чоловіки зібрались окремо і, розставляючи по столу попільнички та чарки з віскі, виробляли стратегічний план, де хто має стояти і хто що повинен робити в разі якоїсь непередбаченої пригоди. Під час того обговорення кілька разів було тяжко уражено капітанів престиж у питанні, хто командуватиме всім. По обіді на берег лагуни відвезли кіноапарат, легкий кулемет, кошик із провізією та посудом, грамофон та інші бойові припаси; все це чудово замаскували пальмовим листям. Ще до заходу сонця зайняли свої місця троє озброєних матросів і капітан як головнокомандувач. Потім привезти на берег величезну скриню з кількома дрібничками, які могли бути потрібні міс Лілі Веллі. Потім приплив Фред із міс Джуді. А потім в усій тропічній пишноті почало заходити сонце.

Тим часом містер Ейб уже вдесяте стукає до каюти міс Лі:

- Любонько, пора вже, бо спізнимось!

- Зараз, зараз,- відповідає любоньчин голос.- Не нервуй мене, будь ласка! Треба ж мені одягтися, чи як?

Капітан тим часом оглядає позиції. Он на поверхні затоки мерехтить довга рівна смуга, що відмежовує розхвильоване море від тихої лагуни. Немовби там, під водою, є гребля чи хвилеріз, думає капітан; мабуть, то піщана обмілина або кораловий риф, але на вигляд - наче штучна споруда. Дивне місце! На гладіні лагуни то там, то там виринають чорні голови і пливуть до берега. Капітан стискає губи й стривожено сягає рукою до револьвера. Краще було б, якби дівчата зостались на яхті, думає він. Джуді починає труситись і конвульсійно хапається за Фреда: «Боже мій, який він дужий, як я його люблю!»

Нарешті від яхти відпливає останній човен. У ньому сидить міс Лілі Веллі у білому купальнику та прозорому пеньюарі,- такою вона, очевидно, має бути викинута на берег після аварії з яхтою,- а також міс Грета і містер Ейб.

- Чого ти так помалу гребеш, Ейбе! - дорікає любонька. Містер Ейб дивиться на чорні голови, що пливуть до берега, і мовчить.

- Ц-ц.

- Ц-ц.

Містер Ейб витягає човен на пісок і допомагає любоньці Лі і міс Греті зійти на берег.

- Біжи хутчіше до апарата! - шепоче артистка.- А як скажу «давай», починай крутити.

- Так уже не видно нічого,- заперечує Ейб.

- То хай Джуді посвітить. Грето!

Поки містер Ейб Леб зайняв своє місце коло апарата, артистка простяглась на піску в передсмертній позі лебедя, і тепер міс Грета поправляла складки пеньюара.

- Хай трошки виглядає нога,- шепоче жертва корабельної аварії.- Готово? Відійди! Ейбе, давай!

Ейб крутонув ручку. Але світло не засвітилось. Із моря здійнялися хиткі тіні й посуваються до Лі. Грета затуляє рукою уста, щоб не крикнути.

- Лі! - кричить містер Ейб.- Лі, тікай!

- Ніжж! Ц-ц-ц. Лі. Лі. Ейб!

Хтось клацає запобіжником револьвера.

- Не стріляти, бісові душі! - сичить капітан.

- Лі! - кричить Ейб і пускає ручку апарата.- Джуді, світло!

Лі повільно, млосно підводиться і здіймає руки до неба. Легенький пеньюар сповзає з її пліч. Тепер на піску стоїть біла-біла Лілі з граційно піднятими над головою руками: адже так поводяться жертви корабельних аварій, опритомнівши. Містер Ейб хапається шалено крутити ручку.

- Джуді, світло, бодай тобі!

- Ц-ц-ц.

- Ніжж. Ніжж.

- Ей-бе!

Чорні тіні коливаються й кружляють навколо білої Лі. Стривайте, стривайте, це вже не гра! Лі вже не здіймає рук над головою, а щось відпихає від себе й вищить:

- Ейбе, Ейбе, воно мене хапає!

В ту мить засвічується сліпуче світло, Ейб щодуху крутить ручку, а Фред і капітан з револьверами біжать до Лі, що сидить навпочіпки й тіпається з переляку. В різкому світлі видно також, як десятки, сотні довгих темних тіней прожогом утікають до моря. Два матроси накидають сітку на одну з тих тіней. Грета, зомліла, падає додолу, мов лантух. Ляскають два чи три постріли, в море щось гучно шубовстає, два матроси з сіткою лежать на якійсь істоті, що звивається й борсається під ними,- і враз світло в руці Джуді гасне.

Капітан засвічує кишеньковий ліхтарик.

- Дитино моя, з вами нічого не сталося?

- Воно мене схопило за ногу! - скиглить любонька.- Фреде, як це було жахливо!

Ось підбіг і містер Ейб зі своїм ліхтариком.

- Розкішно виходило, Лі,- кричав він.- Якби тільки Джуді раніше засвітила!

- Воно не засвічувалось,- озивається Джуді.- Правда, Фреде?

- Джуді боялась,- виправдовує її Фред.- Слово честі, вона не навмисне так зробила, хіба ні, Джуді?

Джуді образилась; а тим часом підійшли і два матроси, тягнучи за собою в сітці якесь створіння, що борсалось, мов велика рибина.

- Ось маєте його, капітане. Живе.

- Чортяка, бризкало на нас якоюсь отрутою. У мене всі руки в пухирях, сер. І пече, як вогонь.

- До

1 ... 18 19 20 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Війна з саламандрами, Карел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Війна з саламандрами, Карел"