Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Блаженної пам’яті Маттіа Паскаль. Оповідання 📚 - Українською

Читати книгу - "Блаженної пам’яті Маттіа Паскаль. Оповідання"

247
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Блаженної пам’яті Маттіа Паскаль. Оповідання" автора Луїджі Піранделло. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 132
Перейти на сторінку:
слід про неї подбати. Ось і місце для тебе!

— Бібліотекарем? — вигукнув я. — Але ж у мене…

— А чому б і ні? — сказав Поміно. — Коли вже годився Ромітеллі…

Цей доказ переконав мене.

Поміно порадив улаштувати все так, щоб з його батьком поговорила тітка Сколастика. Для певності.

Наступного дня я пішов провідати матір і розповів їй про це, бо тітка Сколастика не схотіла навіть бачити мене.

Ось так через чотири дні я і став бібліотекарем. Шістдесят лір на місяць! Я зробився багатшим, ніж вдова Пескаторе! Таки моя взяла! Міг святкувати перемогу.

В перші місяці я просто-таки розважався на службі, бо Ромітеллі ніяк не міг збагнути, що муніципалітет відправив його на пенсію і йому вже не треба приходити в бібліотеку. Щоранку, в один і той же час, ні на хвилину раніше, ні на хвилину пізніше, він з’являвся в дверях на чотирьох ногах (рахуючи ті ціпки, що він тримав в обох руках і які слугували йому надійніше, ніж ноги). Відразу виймав з кишені камізельки старий мідний годинник-цибулину на грубезному ланцюжку і вішав на стіну. Потім сідав, ставив ціпки між ніг і витягав з кишені ярмулку, табакерку і картату, червону з чорним, хустину. Повагом закладав у ніс чималий понюх тютюну, витирав хустиною обличчя, відчиняв шухляду і брав звідти бібліотечну книгу — «Історичний словник покійних і живих музикантів, артистів та аматорів, виданий у Венеції 1758 року».

— Синьйоре Ромітеллі! — гукав я, поки старий незворушно проробляв усі ці маніпуляції, не звертаючи на мене ніякісінької уваги, начебто мене й близько не було.

Та до кого я звертався? Він не почув би й гарматного пострілу. Я смикав його за руку. Тоді синьйор Ромітеллі обертався, заплющував очі, кривив лице в подобі посмішки, показуючи жовті зуби. Потім схиляв голову над книгою, аж наче хотів лягти на неї, як на подушку, — це він так читав: одним оком на відстані двох сантиметрів від тексту. Голосно промовляв:

— Бірнбаум, Йоганн Абрахам… Бірнбаум, Йоганн Абрахам, надрукував… Бірнбаум Йоганн Абрахам надрукував у Лейпцігу тисяча сімсот тридцять восьмого року… у Лейпцігу тисяча сімсот тридцять восьмого року… опус ін-октаво… ін-октаво… неупереджений розгляд одного делікатного вчинку музичного критика. Міцлер… Міцлер включив цей епізод до першого тому своєї музичної бібліотеки. У тисяча сімсот тридцять дев’ятому році…

Отак синьйор Ромітеллі читав і читав, повторюючи по два, а то й по три рази імена і дати, ніби намагався запам’ятати їх. Чому він так горлав, не можу збагнути. Повторюю: він не почув би й гарматного пострілу.

Я дивився на нього з превеликим подивом. Навіщо, скажіть, йому, оцьому дідуганові, що вже стоїть однією ногою в могилі (він справді помер через чотири місяці після того, як мене призначили бібліотекарем), навіщо йому всі оті імена і дати? Яке йому діло до того, що якийсь Бірнбаум Йоганн Абрахам видав у Лейпцігу 1738 року опус ін-октаво? Задля чого він витрачає стільки сил на читання? Чи він не міг існувати без відомостей про музикантів, артистів і любителів мистецтв, які жили до 1738 року? А може, старий Ромітеллі вважав, що, оскільки бібліотека створена для читання, то бібліотекар зобов’язаний читати сам, коли вже жодна жива душа до неї не потикається. Тому він і взяв цю книгу. Хоч, правда, міг взяти і будь-яку іншу. Старий геть вижив з розуму, отож друге припущення слушне.

Великий стіл посеред церковці був покритий шаром пилюки завтовшки з мій палець, і я, аби применшити чорну невдячність моїх співгромадян, написав на ньому великими літерами:

МОНСИНЬЙОРОВІ БОККАМАЦЦІ,

НАЙВЕЛИКОДУШНІШОМУ ДАРИТЕЛЕВІ

НА ЗНАК ВІЧНОЇ ВДЯЧНОСТІ

СПІВГРОМАДЯНИ

СІЮ ПЛИТУ ПОКЛАЛИ

Тим часом з полиць на підлогу попадало дві чи три книги, за ними навздогін — кілька пацюків, здоровенних, мов кролі.

Це вплинуло на мене, як на Ньютона яблуко.

— Знайшов! — вигукнув я з задоволенням. — Ось і для мене знайшлося діло, поки Ромітеллі читає свого Бірнбаума.

І для початку я написав на ім’я шановного кавалера Дже-роламо Поміно, комунального радника з питань народної освіти, вельми поштиве прохання негайно забезпечити бібліотеку Боккамацци, тобто, бібліотеку Санта Марія Ліберале, хоча б двійком котів, утримання яких нічого не коштуватиме муніципалітетові, бо вони самі себе прогодують полюванням, адже матимуть скільки завгодно здобичі. Потім я додав, що було б не зайве забезпечити бібліотеку хоча б півдесятком пасток з необхідною принадою. Я мав на увазі сир, але не посмів ужити такого простацького слова в проханні, яке читатиме сам комунальний радник з питань народної освіти.

Спочатку мені прислали двох таких хирлявих котиків, що вони відразу ж поперелякувались величезних пацюків і ні про яке полювання й не помишляли. А щоб не поздихати з голоду, самі лазили в пастки по сир. Отож мені щоранку доводилося визволяти їх з полону — таких од страху наїжачених і охлялих, що навіть нявкати не могли.

Тоді я написав нове прохання, і в бібліотеці з’явилися два розкішні, завзяті котяри, які не гаючись почали діловито виконувати свої обов’язки. Підмогли й пастки — в них часто потрапляли пацюки.

Якось увечері, роздратований цілковитою байдужістю Ромітеллі до моїх старань і досягнень, до моїх перемог над клятими пацюками — наче йому тільки й діла, що читати книги, а пацюкам — гризти їх, я, перед тим як іти додому, посадив двох живих гризунів, яких вийняв з пастки, в шухляду його столика. Я сподівався бодай на один ранок відірвати старого від того нуднющого читання. Та де там! Наступного ранку старий своїм звичаєм висунув шухляду і, відчувши, як ті звірки шаснули в нього під носом, неквапом повернувся до мене (я вже не міг стриматися й зареготав) і спитав:

— Що то було?

— Двоє пацюків, синьйоре Ромітеллі!

— A-а, пацюки… — спокійно промовив він, начеб ішлося про звичайних домашніх тваринок, і знову поринув у своє читання.

У «Трактаті про дерева» Джованні Вітторіо Содеріні написав, що фрукти визрівають «почасти завдяки теплу, а почасти завдяки холодові; оскільки тепло, як це можна спостерігати скрізь і всюди, сприяє прискоренню дозрівання і є природною його причиною». Але Джованні Вітторіо Содеріні не знав, що садівники вміють прискорювати дозрівання не лише з допомогою тепла, а й іншим способом. Коли їм треба повезти ранні фрукти на ринок і продати їх якнайдорожче, вони зривають ці плоди — яблука, груші, персики — ще зеленчаком, а тоді ударами доводять їх до зрілості.

Отак дозрів і я, ще геть молодий і зелений.

Минуло зовсім

1 ... 18 19 20 ... 132
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блаженної пам’яті Маттіа Паскаль. Оповідання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Блаженної пам’яті Маттіа Паскаль. Оповідання"