Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети. Світовий сонет 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети. Світовий сонет"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети. Світовий сонет" автора Дмитро Васильович Павличко. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 189 190 191 ... 224
Перейти на сторінку:
Чим грітимеш свої поледенілі ноги, Загорнута в нудьгу та сніговий блават? Чи в світлі місяця твоїх плечей агат Оживиться, й сяйне твоє величчя строге? Чи, відчуваючи своє життя убоге, Ти золото здереш із неба синіх врат? Щоб заробить на хліб, немов дитина в хорі, Співати мусиш ти мольби й псалми суворі, Не віруючи в них, або юрбі на сміх Являти мусиш ти, циркачко зголодніла, В невидимих сльозах принади свого тіла І реготатися із болестей своїх. НЕДБАЛИЙ ЧЕРНЕЦЬ В старих монастирях на стінах малювали Святої Істини зображення ясні; Звучали біля них побожних душ хорали, І зігрівали всіх ті мури кам'яні. В часи, як сяяли Христові ідеали, Ченці заводили майстерні голосні На полі цвинтарів, і Смерть вони вславляли, Як мрію любосну, яву в чарівнім сні. Моя душа — гроби, кладовища похмурі, Але нема картин на жалюгіднім мурі Мого монастиря, де вік живу і схну. Коли ж, нарешті, я, чернець розледащілий, Створю з видовища сумного образ вмілий, Рук гордощі і мрій знадливу явину? ВОРОГ Мій молодечий вік — то грози-хмаролами, Лиш де-не-де сонця проблискували з них; Мій сад спустошений громами та дощами, Там рідко стрінеш плід в рум'янцях запашних. Турботи осені мене заполонили, Потрібно брати вже лопату чи граблі, Рівняти ямища великі, як могили, Водою вириті в розрихленій землі. Хто відає, чи ґрунт, перетерпівши зливу, Дасть зав'язі новій божественну поживу, І міцністю наллє осердя золоте? Час пожирає все, все обертає в порох! На крові тій, що ми втрачаємо, росте І набирає сил наш віковічний ворог. ПОРАЗКА Сізіфе, дух твій не погас, Тож легкома підносиш брилу! Хоч люди демонструють силу, — Мистецтво — вічне, тлінний — час. Ось на кладовище жебраче Йде серце змучене моє, І глухо, наче бубон, б'є, І в марші похороннім плаче. Лежать поховані скарби, Забуті в сутінках журби, Здаля від лота і лопати; Там тужать квіти золоті, І ллються ніжні аромати, Як тайнощі на самоті. ПЕРЕДІСНУВАННЯ Над морем був мій дім; він мав стрункі портали, Де сяяли сонця барвисті, як щити, І ті ж ряди колон в напливі темноти До кам'яних печер подібними ставали. Там неба образи пливли в глибинах вод, Там змішувалось все: і музика прибою, І сонця кольори за злотною габою, Що йшли в моїх очах, як світла хоровод. Там жив я в розкошах: напахчені і голі Приходили раби, моїй покірні волі, Стирали піт мені з гарячого чола, Та опахалами освіжували тіло, І таємницю їм збагнуть мою кортіло, Що мій печальний дух нещадно так пекла.
1 ... 189 190 191 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети. Світовий сонет», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети. Світовий сонет"