Читати книгу - "Останній пророк"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
У роки Першої світової війни перебував у російській армії, затим вступив до війська УНР. Після поразки УНР емігрував до Польщі. Пізніше жив у Чехословаччині, Австрії. Хворий на сухоти, переїхав до Швейцарії, де і похований у м. Бльоне.
Творча спадщина: поетична збірка «Зодіак», поеми «Вічний корабель», «Канітферштан» і «Волинський рік», три збірки новел і оповідань («Засів», «Людина покірна», «Відплата») і незавершений роман «Останній пророк».
Примітки до електронної версіїПерелік помилок набору та неточностей розпізнання тексту, виявлених та виправлених верстальником
С. 25: У вічі глянула і… мовчазна З дороги перемореним [уступалась] => вступалась.
С. 27: Тому теж недаремно критика визнала в той час Мосендза «одним із найкращих — коли не [найкращих] => найкращим — з наших живучих новелістів»…
С. 31: А він, він дивився на мене сумирно, наче хотів сказати: „Говори [догори] => до гори“.
С. 31: …якому «сучасні українські поети, особливо неоклясики, допомогли… цей [стил] => стиль відшліфувати».
С. 72: Тому-то за час тих зустрічей [протям] => протягом довгих років стали Закхей і Захарій майже приятелями, оскільки могли бути приятелями священик і митар.
С. 86: Це [спокутування] => спокушування самого… Єдиного!..
С. 96: Високий, довгий, увесь [стрімкість начеркнута] => стрімкість, начеркнута здолу нагору чиїмось свобідним зусиллям…
С. 97: З [зацілілої] => заціпілої руки ледве висвободили кадило.
С. 146: Невже ж він, славетний Публій [Квінктілій] => Квінтілій Вар, не ущасливить своєю присутністю цього дому на дальші дні!
С. 215: І її виявляли Давидові всі гебронці, вступаючись шанобливо з дороги цій сивовійній скупченості, цій причаєній [мудрости] => мудрості.
С. 273: Знудженим рухом засунув він руку до бганок плаща і витяг [збиток] => звиток пергамену.
С. 336: Ні, ні, так не [смію] => сміло бути!
С. 347: Якої [корнети] => користи міг дочекатися він від голого галілейця?
С. 376: З [таких як] => таких, як ти, зелоти не бувають!
С. 468: Сам не пам’ятаючи, як [попрошав] => попрощав Закхея, сидів самотній на своєму даху, дивлячися на Єрусалим.
Примітки1
Прецизійний — який відзначається високою точністю.
(обратно) 2Бахур — хлопець, дитина (тут і далі примітки редактора).
(обратно) 3Буцина — мідний духовий інструмент, який використовували в армії Стародавнього Риму.
(обратно) 4Тайстра — торбина, яку носять через плече.
(обратно) 5Рінь — крупний пісок, гравій.
(обратно) 6Дактиль — фінік.
(обратно) 7Барбениця — діжечка, барило.
(обратно) 8Лектика — криті ноші для перенесення людей.
(обратно) 9П’ястук — кулак.
(обратно) 10Парван — ширма.
(обратно) 11Варвітня — сварка.
(обратно)Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Останній пророк», після закриття браузера.