Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Протистояння. Том 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Протистояння. Том 1"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Протистояння. Том 1" автора Стівен Кінг. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 197 198
Перейти на сторінку:
id="id155">

287

70 миль = 112,65 км.

288

158,76 кг.

289

Шкільний район Оушн-В’ю (Ocean View School District) розташований в окрузі Орендж, штат Каліфорнія. Нараховує 15 шкіл.

290

Бела Ференц Дежьо Блашко (1882—1956) — американський актор угорського походження. Прославився завдяки ролі графа Дракули, якого він спершу зіграв на Бродвеї в 1927 р., а тоді й у першій офіційній кінопостановці Тода Бравнінга в 1931 р.

291

10 °С.

292

Флорида-Еверґлейдс (everglade — англ. «болотиста низовина») — болотяна територія на півдні штату Флорида. 1/4 земель Еверґлейдсу займає однойменний національний парк.

293

У Новому Заповіті (Дії та Послання Апостолів) подекуди говориться про те, що Ісуса розп’яли «на дереві». Це пов’язане з тим, що в старозаповітньому пророцтві про смерть Месії було вжито саме такий вислів, бо в ті часи страти на хресті ще не існувало, вона не була б зрозумілою тогочасній людності, тож майбутнє було відкрите в пророцтві в такій формі.

294

Годинником смерті називають тисового точильника — жука-шкідника, що поїдає деревину.

295

Кукурудзяний пояс — регіон на Середньому Заході США, де з 1850-х рр. кукурудза стала головною вирощуваною культурою.

296

Єнот — принизливе прізвисько чорношкірих.

297

Менестрель-шоу — різновид гумористичної театралізованої вистави, який з’явився в Америці в XIX ст. Актори були білими, але розмальовувалися під чорношкірих. У менестрель-шоу висміювали чорних: їх показували лінивими, тупими, пустотливими гульвісами, що полюбляють музику. Завдяки цим виставам широкі маси почули негритянські пісні-спіричуелз. Менестрель-шоу занепали на початку XX ст.

298

В основі цієї пісні лежить той факт, що за часів Громадянської війни солдати варили арахіс, коли ставало скрутно зі звичайною їжею.

299

Велике військо Республіки (Grand Army of the Republic) — товариство чоловіків-ветеранів, які брали участь у Громадянській війні на боці Півночі.

300

–12 °С.

301

«Віковічний камінь» («Rock of Ages») — популярний християнський гімн, що його написав у 1775 р. священик Авґустус Монтаґ Топлейді. Ідея пісні прийшла Топлейді, коли він сховався під скелею від бурі. «Камінь» можна почути у фільмах «Мовчання ягнят» та «Щасливого Різдва, містере Ловренсе», де її виконує персонаж Девіда Бові.

302

Кріс Крінгл — персонаж фільму «Диво на 34-й вулиці» (1947), який був змушений працювати Санта-Клаусом, одначе вжився в роль надто сильно. Саме ім’я Кріса Крінгла відсилає до немовляти Ісуса, який розносить подарунки на Різдво в Німеччині, Австрії та інших країнах — німецькою він зветься Крісткінд. Часто Крісом Крінглом жартома називають Санта-Клауса.

303

Пророк Ілля вознісся на небо на вогненній колісниці, що засвідчив його учень Єлисей (2 Цар. 2:11—12).

304

Броґени — важкі й високі шкіряні черевики, подібні до берців.

305

Ілька, або пекан, — хижа тварина, родич ласиці, водиться в Північній Америці.

306

Рибожери (mackerel snappers — англ. «хряцальники скумбрії») — римо-католики. Так їх прозвали через колишню традицію п’ятничного посту, коли замість м’яса можна було їсти рибу.

307

Американська геріатрична спілка (American Geriatrics Society) — профспілка медиків-геріатрів, заснована в 1942 р. Геріатрія — розділ геронтології, що вивчає профілактику та лікування хвороб старечого віку.

308

«Сон-гауз» (Son House) — так Кінг називає сокиру, однак це не назва виробника. Афроамериканці називають сокиру «сон-гаузом» через чутки, що блюзмен Сон Гауз зарубав когось сокирою. Насправді ж він застрелив чоловіка, який улаштував стрілянину під час його виступу в одному дешевому барі.

309

Вільна цитата з псалма 90.

310

«Горішня кімната» — міжнародна міжконфесійна організація, що намагається покращити віру в Бога шляхом читання Біблії, молитов і медитації. Випускає книжки, журнали, брошури.

311

Цукрово-масляна кукурудза (butter and sugar corn) — двоколірна, жовто-біла.

312

Слова з гімну «Який же гарний друг Ісус» («What a Friend We Have in Jesus»).

313

Трекінгова палиця — складана палиця, призначена для альпінізму, спортивного гірського туризму та довгих піших прогулянок місцевістю з нерівним рельєфом.

314

Том, Дік і Гаррі — вислів, що означає «багато незнайомих людей».

315

Валтасар — вавилонський правитель. За біблійною історією, у країні панували бідність і голод, однак Валтасар постійно бенкетував, не зважаючи навіть на війну з персами. Одного вечора на стіні бенкетної зали з’явився напис «мене, текел, фарес» (у перекладі «обчислено, зважено й розділено»). Уночі жерці впустили до міста персів, а Валтасара було знайдено мертвим.

316

Арарат — згаслий вулкан на Вірменському нагір’ї, на якому нібито зупинився ковчег Ноя.

317

Тобто майже метр.

318

«Cobra CB» — марка портативних радіостанцій, якими раніше користувалися замість мобільних телефонів. Великої популярності такі радіостанції набули серед далекобійників. Користувалися ними за принципом чату: хтось займає хвилю, говорить, інші слухають, а потім слово переходить до наступного мовця.

319

«Америкен інтернешнл пікчерз» («American International Pictures») — кінокомпанія, яка займалася виробництвом та дистрибуцією дешевих фільмів, націлених на молоду аудиторію, багато з яких експлуатували ту чи ту популярну тематику. Припинила своє існування в 1980 році після збиткового 1979-го. Назви перелічених стрічок в оригіналі: «The Wild Angels», «The Devil’s Angels», «Hell’s Angels on Wheels».

320

Ідеться про «Диких янголів» (1966), яких зняв відомий режисер низькобюджетних фільмів Роджер Корман. Згодом завдяки «Безтурботному їздцю» («Easy Rider», 1969) Пітер Фонда стане символом бунтарського та байкерського кіно.

321

Джон Пітерс «Джонні» Рінґо (1850—1882) — американський бандит часів Дикого Заходу.

322

Спалювання ліфчиків було популярною формою феміністського протесту в США 1960-х рр.

323

«Bonomo’s Turkish taffy» — іриски, які випускаються компанією «Бономо», яку заснував у 1897 р. турецький емігрант Альберт Бономо.

324

Тінь — персонаж-месник, який уперше з’явився в 1930 р. в радіопередачі «Час детективної оповіді». Передача починалася словами «Хто знає, яке зло чаїться в людських серцях? Тінь знає!» Три випуски передачі озвучив сам Орсон Веллс. Тінь з’являвся в окремих фільмах, коміксах, комп’ютерних іграх і телесеріалах.

325

No-hitter — ситуація, коли гравці-супротивники не змогли зробити жодного хіта, тобто коли пітчер дуже успішно відіграв у захисті.

326

Демонстративне споживання — витрати або придбання товарів, які націлені на те, щоб виставити напоказ свій соціальний статус.

327

«Сел, наша краля»

1 ... 197 198
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Протистояння. Том 1», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Протистояння. Том 1"