Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Моно-но аваре 📚 - Українською

Читати книгу - "Моно-но аваре"

188
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моно-но аваре" автора Кен Лю. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на сторінку:
яскраво-червоний схід сонця вицвів до помаранчевого кольору заходу. Це я намалював його в той день, коли ступив на борт «Надії».

Я підставив стілець до парти, за якою Боббі сидів зі своїм другом Еріком.

– Чому вона тобі не подобається?

Між хлопцями лежить розкреслене лініями поле дев’ятнадцять на дев’ятнадцять. На їх перетинах розставлена жменька білих і чорних камінців.

Раз на два тижні мені випадає вихідний від моїх постійних обов’язків з нагляду за станом сонячного вітрила. Тоді я приходжу до школи, щоб розповісти дітям щось про Японію. Іноді мені це здається безглуздим. Як я можу бути їхнім учителем, коли в мене самого про Японію збереглися тільки туманні дитячі спогади?

Але я не маю іншої ради. Техніки-неамериканці, як оце я, вважають своїм обов’язком брати участь у шкільній програмі культурного збагачення і передавати те, що можуть.

– Усі камінці однакові, – каже Боббі, – і вони не рухаються. Вони нудні.

– А яка гра тобі подобається? – питаю я.

«Астероїдний партуль»! – каже Ерік. – Оце дійсно хороша гра. Там треба рятувати світ.

– Я не маю на увазі комп’ютерні ігри.

Боббі знизує плечима.

– Думаю, шахи. Мені подобається ферзь. Він потужний і не такий, як усі. Він герой.

– Все, що є у шахах – дрібні сутички, – кажу я. – Масштаби го значно більші. Партія вміщує цілі битви.

– В го немає героїв, – вперто каже Боббі.

Я не знаю, що йому відповісти.


***

У Каґосімі не було місця для ночівлі, тож усі спали просто неба уздовж дороги до космодрому. Гігантські сріблясті кораблі порятунку виблискували на горизонті в сонячному промінні.

Тато пояснив мені, що уламки, які відкололися від Молота, попрямували в бік Марса і Місяця, тож заради безпеки нашим кораблям доведеться летіти далі, у далекий космос.

– Я б хотів сидіти біля вікна, – сказав я, уявивши, як повз мене пропливатимуть зірки.

– Слід поступатися місцем біля вікна молодшим за тебе, – зауважив тато. – Пам’ятай, що усі мають чимось жертвувати, щоб жити разом.

Ми склали із валіз стіни й напнули між ними простирадла, щоб мати захист від вітру і сонця. Щодня приїжджали урядові інспектори, щоб роздати припаси і переконатися, що все в порядку.

– Терпіння! – казали інспектори. – Ми знаємо, що справа просувається повільно, але ми робимо усе, що можемо. Місця вистачить усім.

Ми були терплячими. Деякі матері вдень проводили уроки дітям. Батьки узгодили таку систему пріоритетів, щоб родини з малими дітьми і літніми дідусями й бабусями могли першими піднятися на борт, коли кораблі будуть нарешті готові.

Після чотирьох днів очікування заспокійливі слова урядових інспекторів звучали вже не так переконливо. Натовпом поширилися чутки.

– Кораблі, з ними щось не так.

– Підрядчики обдурили уряд і заявили, що все готово, хоч це не так, а тепер Прем’єр-міністр не наважується сказати правду.

– Я чув, що корабель тільки один, і місця на ньому призначені лише для сотні найважливіших персон. Решта ж кораблів – просто порожні лушпайки про людське око.

– Вони сподіваються, що американці передумають і збудують більше кораблів для дружніх народів, як оце ми.

Мама підійшла до батька і зашепотіла йому щось на вухо.

Він похитав головою і зупинив її.

– Більше не говори про це.

– Але заради Хірото…

– Ні! – голос батька ніколи не звучав так сердито. Він замовк і ковтнув. – Ми мусимо довіряти одне одному, довіряти Прем’єр-міністру і Збройним силам.

Маму це засмутило. Я взяв її за руку.

– Я не боюсь, – сказав я.

– Усе добре, – в голосі тата чулось полегшення. – Боятися нема чого.

Він взяв мене на руки, – мені стало трохи ніяково, бо він так не робив аж із тих пір, коли я був зовсім малим, – і вказав на щільний натовп із тисяч і тисяч людей, що були скрізь навколо нас, скільки сягало око.

– Подивись, як нас тут багато: бабусі, молоді батьки, старші сестри, молодші брати. Буде неправильно й егоїстично поширювати чутки в такому натовпі, бо багато людей можуть постраждати. Треба триматися своїх місць і завжди пам’ятати про загальну картину.


***

Ми з Мінді повільно кохаємося. Я люблю вдихати запах її темного кучерявого волосся, такого буйного і теплого. Він лоскоче носа, мов свіжа сіль.

Потім ми лежимо поряд, роздивляючись екран на моїй стелі.

Я й досі виводжу на нього вид на зоряне поле, що лишається позаду. Мінді працює штурманом і записує для мене відео з кабіни в найкращій якості.

Мені подобається уявляти, що в мене скляний дах, і ми лежимо під зоряним небом. Я знаю, що багато в кого екрани показують відео і фотографії зі старої Землі, але мене вони надто засмучують.

– Як японською буде «зірка»? – питає Мінді.

– Hoshi, – кажу я їй.

– А як буде «гість»?

– Okyakusan.

– То ми hoshi okyakusan? Зоряні гості?

– Так фрази не складають, – кажу я. Мінді –  співачка, вона любить звуки інших мов, крім англійської.

– Важко почути музику слів, коли втручаються їх значення, – сказала вона мені якось.

Рідна мова Мінді – іспанська, але вона може згадати з неї ще менше, аніж я з японської. Вона часто питає у мене японські слова і вплітає їх до своїх пісень.

1 2 3 4 5 6 7
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моно-но аваре», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моно-но аваре"