Читати книгу - "Оріноко"

321
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Оріноко" автора Аркадій Фідлер. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 ... 119
Перейти на сторінку:
як слід.

— Може, вони взагалі не женуться за нами?

— Я теж надіюсь на це. Вони випадково можуть іти цим же шляхом.

— Це іспанці чи хтось інший?

— Принеси підзорну трубу, хлопче!

Поставивши паруси, люди сходилися на кормі.

— Ти правиш до берега? — збентежено запитав мене вождь Манаурі.

— Так, до берега, щоб якомога далі одійти від бригантини! — пояснив я.

— Тут море ненадійне, під водою багато рифів…

— Для нас немає іншого виходу, треба пошукати щастя!.. Ти, Манаурі, стань на носі корабля і візьми собі на допомогу людей з найкращим зором. Як тільки щось помітите — негайно дайте мені знати. В разі потреби — гукніть, куди повертати!..

Кілька чоловік зайняли місця на кормі.

Крізь підзорну трубу неважко було розгледіти, що судно за нами — іспанська бригантина. Коли розвиднілося, там помітили шхуну і повернули до нас. Може, тільки проста зацікавленість керувала ними, чи справді то була погоня з острова Маргарита? А може, на бригантині зрозуміли нашу спробу втекти і це їм здалося підозрілим? Та що б там не було, а їх треба уникати, як чуми.

Поворот бригантини в наш бік, звичайно, викликав на палубі деяке замішання. Ми зрозуміли намір іспанців: вони хотіли придивитися до нас зблизька, довідатись, хто ми такі, а це дорівнювало б нашій загибелі. Індійці і негри, що оточували мене, підвели зажурені очі, ніби шукаючи у мене допомоги чи поради.

— Небезпеки немає! — вигукнув я голосно. — Вони не доженуть нас!

— Чому ти такий впевнений, Яне? — запитав Манаурі.

— Бригантина має глибоку осадку. Враховуючи це, я й повернув нашу шхуну до берега, бо там, між мілинами, іспанці не наважаться наздоганяти нас.

— А що, як наважаться? Може, це наші переслідувачі?

— Тоді ми висадимось на сушу і сховаємось на березі… Але до цього не дійде. Дивіться! Ми пливемо швидше, ніж вони. З кожною хвилиною бригантина залишається все далі позаду…

Довга і вузька наша шхуна своєю формою нагадувала в'юнкого щупака, бригантина ж — важка і незграбна — була схожа на черепаху. Ми не потребували більшої швидкості, бо й так можна було помітити, що відстань між кораблями зростає весь час, навіть тоді, коли, підійшовши до берега, ми знову взяли попередній курс — на схід.

Раптом повітря розрізав таємничий свист, і за два гони[1] від нас, з правого борту, гарматне ядро підняло фонтан води, а за мить почувся глухий відгук пострілу. Це іспанці почали стріляти з гармат.

Люди на шхуні принишкли з переляку. Негритянка Долорес, у якої під час останніх подій на острові помутився розум, голосно закричала. Голосила, аж поки індіанка Лясана не обійняла її ніжно і не заспокоїла, як дитину.

— Арнак! — гукнув я зовсім спокійно, щоб усі бачили моє самовладання. — Візьми, хлопче, кілька чоловік і принеси на палубу всю нашу зброю: мушкети, рушниці, пістолети. Зарядимо їх… Принеси й шаблі…

Арнак негайно переклав мої слова на аравакську мову.

Саме в цей час трапилася зовсім незначна, на перший погляд, подія, що нічого спільного не мала з напруженням, яке панувало на палубі. Для мене це було справжнє відкриття, і, усвідомивши його, я був здивований і вражений. А трапилося ось що. Один з індійців, яким Арнак передав наказ, запитав його:

— А порох теж принести?

— Звичайно! — відповів хлопець.

— А кулі?

— Само собою зрозуміло…

Але індієць, видно, не дуже-то розумів, про що йдеться, і знову почав розпитувати про порох, зволікаючи справу. Кожна хвилина була дорога, і тому, трохи роздратований цією тяганиною, я виручив Арнака, звертаючись безпосередньо до індійця:

— Ви повинні принести все, що потрібно для стрільби. І як би це ти, воїн, стріляв з мушкета без пороху і куль? Добрий з тебе стрілець!..

— А хіба дійде до стрільби з мушкетів? — запитав мене індієць.

— Дійде чи не дійде, а не зашкодить мати зброю напоготові…

В поспіху я заговорив аравакською мовою; певна річ, нещадно калічив її, але все-таки говорив і непогано розумів попередню розмову між Арнаком і індійцем. Я, англієць, вірніше, віргінський англієць польського походження, говорив аравакською мовою! Як же це сталося? Звідки це? Друге гарматне ядро з бригантини врізалося в море значно ближче до нашого корабля, ніж перше, але й це не змогло розвіяти мого здивування: я ніколи до цієї хвилини не усвідомлював собі, що вмію говорити аравакською мовою.

Звідки ж узялося знання індійської мови? Звичайно, нічого надприродного в цьому не було, все пояснювалося досить просто.

Я більше ніж рік прожив з Арнаком і Вагурою на безлюдному острові і завжди говорив англійською мовою, якою досить добре володіли обидва хлопці. Але між собою молоді індійці розмовляли виключно своєю, аравакською мовою, незважаючи на мою присутність. Мимоволі я звикав до звуків чужої мови і незабаром, навіть не усвідомлюючи цього, уже розумів окремі слова, а потім і цілі речення. Я докладав мало зусиль, але непомітно робив досить значні успіхи. І ось тепер, коли постала необхідність, знання ці раптом виринули на поверхню, як фонтан, проявилися в усій повноті.

В загальному напруженні на шхуні цього ніхто не помітив, крім мене самого. Люди принесли зброю. Я наказав при мені зарядити її і покласти на палубі.

Час від часу іспанці били з бригантини по нас. Але, на щастя, не влучали. Шхуна на всіх парусах швидко посувалася вперед, і, коли зійшло сонце, перевага нашого судна в швидкості була явною: ми вже настільки відірвалися від ворожої бригантини, що ядра не досягали цілі. Вони падали в море далеко позаду нас. Незабаром на бригантині, напевно, зрозуміли марність зусиль, бо перестали стріляти, а згодом навіть змінили курс корабля і пішли у відкрите море, віддаляючись від берега. Дали нам спокій.

Наче камінь упав у нас з серця;

1 2 3 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Оріноко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Оріноко"