Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Посуха 📚 - Українською

Читати книгу - "Посуха"

619
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Посуха" автора Джейн Харпер. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на сторінку:
Боюся, їх небагато, але вони всі у мене в кабінеті.

Фок і Рако рушили за ним через шкільне подвір’я. Удалині закалатав дзвоник. Кінець уроків. Зблизька і будівлі, і майданчик справляли депресивне враження. Фарба всюди полущилася, а оголений метал почервонів від іржі. Пластикова гірка потріскалася, а кільце було тільки в одному кінці баскетбольного поля. Все це свідчило про збідніння громади.

— Фінансування, — промовив Вітлем, побачивши, як гості роззираються. — Його вічно бракує.

Позаду школи, у брунатному загоні, стояло кілька сумних овечок. А далі різко починалися порослі бушем пагорби.

Директор зупинився, щоб виловити з овечої поїлки жменю листя.

— А зараз діти вивчають землеробство і скотарство? — Фокові пригадалося, як він сам колись перевіряв схожу овечу поїлку.

— Трохи. Але ми стараємося їх не перевантажувати. Це більше як розвага. Дітям і вдома вистачає суворої реальності, — відповів Вітлем.

— Це ваш предмет?

— О Боже, ні, я ж розманіжений міщук. Ми переїхали з Мельбурна вісімнадцять місяців тому, і я хіба що навчився розрізняти, де в корови голова, а де хвіст. Моїй дружині набридло міське життя, захотілося перемін, — сказав він і помовчав. — Ми отримали справжні переміни.

Він штовхнув масивні двері в коридор, у якому пахло бутербродами. Стіни були завішані дитячими малюнками.

— Господи, ну вони й депресивні, — пробурмотів Рако.

Фок одразу зрозумів, про що він. На кількох малюнках діти зобразили свою родину: ручки-ніжки як палички, а роти на обличчях — перевернуті дуги. А ось корова з янгольськими крилами. І підпис нетвердою рукою: «Тоффі. Моя корова на небесах». Усі краєвиди були у брунатних тонах.

— Ви б подивилися на ті, які ми не вивішували, — сказав Вітлем, зупиняючись перед дверима кабінету. — Посуха. Вона знищить містечко.

Витягнувши з кишені величезну зв’язку ключів, він впустив гостей до себе в кабінет. Вказавши їм на двійко стільців, які знавали кращі часи, він зник у стінній шафі. За мить випірнув із запечатаною коробкою в руках.

— Тут усе. Дещо зі столу Карен, шкільні роботи Біллі. Боюся, тут переважно малюнки й зошити.

— Дякую, — забрав у нього коробку Рако.

— Ми сумуємо за ними, — прихилився Вітлем до свого столу. — За обома. І досі не оговталися.

— Ви тісно співпрацювали з Карен? — запитав Фок.

— Більш-менш тісно — персоналу в нас небагато. Вона була неперевершена. Давала з бухгалтерією лад. Добре зналася на цьому. Карен була занадто розумна для такої примітивної роботи, але її влаштовували ясла і все інше.

У прочинене вікно долинав галас з дитячого майданчика.

— Послухайте, можна поцікавитися, навіщо ви прийшли? — запитав Вітлем. — Мені здавалося, справа закрита.

— Постраждало троє людей з однієї родини, — озвався Рако. — На жаль, у таких випадках ніколи не буває все до кінця ясно.

— Так, звісно, — озвався Вітлем таким тоном, наче його не переконали слова Рако. — Справа в тому, що в мої обов’язки входить піклуватися про безпеку учнів і вчителів, тож якщо…

— Та ми не припускаємо, що є підстави для хвилювання, Скотте, — мовив Рако. — Як раптом щось вигулькне, ми обов’язково повідомимо.

— Гаразд, зрозуміло, — сказав Вітлем. — Можу я вам чимось допомогти?

— Розкажіть про Карен.

Стукіт пролунав негучно, але твердо. Двері відчинилися, й Вітлем підвів очі від столу. У проріз зазирнула білява голова.

— Скотте, маєш хвилинку?

У кабінет зайшла Карен Гедлер. Вона не усміхалася.

— За день до того, як їх з Біллі вбили, вона зайшла до мене поговорити, — промовив Вітлем. — Була стурбована, звісна річ.

— Чому «звісна річ»? — поцікавився Рако.

— Даруйте, я не хотів, щоб це прозвучало легковажно. Але ж ви бачили на стінах дитячі малюнки. Розумієте, страшно всім. І дорослі тут не виняток.

Якусь мить він поміркував.

— Карен була дуже цінним працівником у нашій команді. Але останні кілька тижнів вона була страшенно напружена. Відповідала різко, що на неї зовсім не схоже. Була неуважна. У розрахунках зробила одну чи дві помилки. Нічого серйозного, ми їх виловили. Але, знову ж таки, це було зовсім на неї не схоже. Це її непокоїло. Зазвичай вона все робила дуже чітко. Отож і прийшла поговорити зі мною.

Карен зачинила двері. Обрала стілець, найближчий до столу Вітлема. Сіла, випроставши спину і схрестивши гомілки. Вузька сукня — білі яблучка на червоному тлі — скромно підкреслювала фігуру. Карен була з тих жінок, чия юнацька краса з віком і народженням дітей м’якшає, стає не такою вираженою, але по-своєму вабить. Вона могла б зіграти роль мамусі, якій усе завжди вдається, в рекламі якого-небудь супермаркету. Ніхто б не поставив під сумнів якість прального порошку або пластівців, які рекомендує Карен Гедлер.

А зараз вона стискала на колінах невеличкий стос паперів.

— Скотте, — почала вона — й зупинилася. Вітлем чекав. Вона глибоко вдихнула. — Скотте, якщо по щирості, я не була певна, чи йти до тебе з цим. Мій чоловік… — Карен не опустила погляду, але Вітлем відчував, що не без зусиль. — Люк, ну… Знаєш, йому б це не сподобалося.

Рако гойднувся вперед.

— Відчувалося, що вона боїться чоловіка?

— Тоді я про таке й не подумав, — стиснув Вітлем перенісся. — Але після того, що сталося наступного дня, я ловлю себе на думці, що не надто уважно слухав. Боюся, проґавив ознаки. Я щодня себе про це питаю. Але хочу внести ясність: якби я бодай на хвилю запідозрив, що вони в небезпеці, я б нізащо не відпустив їх з Біллі додому.

Вітлем несвідомо майже повторив слова Джеймі Саллівана.

Карен покрутила обручку.

— Ми з тобою довго працювали разом — і непогано працювали, я б сказала… — звела вона очі, й Вітлем кивнув. — І тому я відчуваю, що мушу дещо сказати.

Вона знову замовкла й зітхнула.

— Знаю, останнім часом були питання. І до мене, і до моєї роботи. Декілька помилок…

— Одна чи дві, але це не страшно, Карен. Ти — чудова співробітниця, всі це бачать.

Вона коротко кивнула, опускаючи очі. А коли знову підвела погляд, обличчя її набуло рішучості.

— Дякую. Але є одна проблема. І я не можу заплющувати на неї очі.

— Вона сказала, що ферма тоне, — мовив Вітлем. — Карен вважала, що вони мають у запасі місяців шість, а може, й менше. Казала, що Люк їй не вірить. Він, вочевидь, був упевнений, що все переміниться, але вона відчувала наближення кінця. І хвилювалася. Навіть почала вибачатися.

Вітлем пирхнув, немов досі не міг у це повірити.

— Зараз це видається абсурдним. Але вона вибачалася за те, що була така неуважна. Карен просила не говорити Люкові, що вона мені все розповіла. Та я і

1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Посуха», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Посуха"