Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 201 202 203 ... 253
Перейти на сторінку:
маковим молочком, і все одно боліло жахливо. Спершу було таке відчуття, ніби рука й далі горить — день і ніч. Трохи легше ставало, тільки якщо занурити її в ночви зі снігом чи покришеним льодом. Джон дякував богам, що ніхто, крім Привида, не бачить, як він крутиться в ліжку, скиглячи від болю. А коли нарешті він поринав у сон, приходили кошмари, і це було навіть гірше. У сні труп, з яким він боровся, мав блакитні очі, чорні руки й батькове обличчя, але розповісти таке Мормонту Джон не наважувався.

— Вчора ввечері повернулися Дайвен і Гейк,— сказав Старий Ведмідь.— Не знайшли і сліду твого дядька, як і всі перед ними.

— Знаю.

Вчора Джон змусив себе вийти на вечерю в їдальню, і там усі тільки й розводилися про безуспішні пошуки.

— Ти знаєш,— буркнув Мормонт.— Звідки всі тут усе знають? — поцікавився він, не сподіваючись на відповідь.— Схоже, їх було тільки двоє, тих... тих істот, хай хто там вони, а людьми я їх точно назвати не можу. Дякувати богам! Якби їх виявилося більше... ні, думати про таке навіть не хочу. Але їх іще прибуде. Відчуваю це своїми старечими кістками, і мейстер Еймон згоден зі мною. Здіймаються зимні вітри, Літу кінець, і на підході зима, якої цей світ іще не бачив.

Зима на підходи Гасло Старків іще ніколи не звучало так похмуро та зловісно, як зараз.

— Мілорде,— вагаючись, запитав Джон,— подейкують, учора була пташка...

— Була. І що?

— Я сподівався дізнатися, як там мій батько.

— Батько,— почав дражнитися старий крук, хитаючи головою й походжаючи по плечах Мормонта.— Батько.

Лорд-командувач потягнувся, щоб стулити йому дзьоб, але крук перестрибнув йому на голову, ляпнув крилами й, перелетівши кімнату, всівся понад вікном.

— Біда й галас від того вороння,— пробурмотів Мормонт.— І чого я панькаюся з цим гидким птахом?.. Якби були новини від лорда Едарда, хіба б я по тебе не послав? Хай ти і байстрюк, але ж ти його рідна кров. Та лист стосувався сера Баристана Селмі. Схоже, його усунули з королівської варти. Його місце віддали отому чорному псові Клігану, а зараз Селмі в розшуку за зраду. Дурні послали по нього міську варту, але він зарубав двох і вислизнув,— пирхнув Мормонт, ясно засвідчуючи, що саме думає він про людей, які посилають золотих плащів проти такого видатного лицаря, як Баристан Безстрашний.— У наших лісах блукають білі тіні, залами тиняються невпокоєні мерці, а на Залізному троні сидить хлопчак,— з відразою зронив він.

Крук пронизливо зареготав.

— Хлопчак, хлопчак, хлопчак, хлопчак!

Джон пригадав: Старий Ведмідь найбільші надії покладав на сера Баристана, а якщо той зараз у немилості, чи є надія на те, що хтось зважить на Мормонтового листа? Він стиснув кулак. Обпечені пальці прошив біль.

— А що з моїми сестрами?

— У повідомленні не йдеться ні про лорда Едарда, ні про дівчат,— роздратовано здвигнув Мормонт плечима.— Мабуть, мого листа так і не отримали. Еймон послав два примірники з найкращими пташками, але хто знає? Хоча більше схоже на те, що Пайсел просто не зволив відповісти. І це вже не вперше — і не востаннє. Боюся, нас на Королівському Причалі за ніщо мають. Нам кажуть лише те, що нам слід знати, а цього небагато.

«А ви кажете мені лише те, що слід знати мені, а це ще менше»,— ображено подумав Джон. Брат Роб скликав прапори й вирушив на південь на війну, а йому про це ніхто й словом не прохопився... крім Семвела Тарлі, який читав листа мейстру Еймону й уночі по секрету переповів зміст Джонові, раз у раз повторюючи, що не слід йому цього робити. Без сумніву, всі вважали, що братова війна Джона не стосується. Але ситуація страшенно гнітила його. Роб поїхав на війну, а він не може. Хай скільки разів Джон повторював собі, що тепер його місце тут, на Стіні, з новими побратимами, він усе одно почувався боягузом.

— Зерна,— закричав крук.— Зерна, зерна!

— Ой, замовкни,— кинув йому Старий Ведмідь.— Сноу, коли, каже мейстер Еймон, ти знову зможеш користуватися рукою?

— Скоро,— відповів Джон.

— Добре,— мовив лорд Мормонт, кладучи на стіл між ними великий меч у чорних металевих піхвах, облямованих сріблом.— Ось. На той час будеш до нього готовий.

Злетівши, крук приземлився на стіл і, з цікавістю схиливши голову набік, поважно підійшов до меча. Джон вагався. Він гадки не мав, що це все означає.

— Мілорде?

— Вогонь розплавив срібло на головці руків’я, а саме руків’я і хрестовину спалив. А чого ж ти чекав від пересохлої шкіри й старого дерева? А от клинок... потрібне полум’я у сто разів гарячіше, щоб пошкодити такий клинок,— Мормонт штовхнув піхви по шорстких дубових дошках стільниці.— Решту я звелів зробити наново. Бери.

— Бери,— відлунням повторив крук, чистячи пір’ячко.— Бери, бери.

Джон ніяково взяв меча в руку. В ліву руку, адже забинтована попечена права й досі лишалася надто незграбною. Обережно витягнув меча з піхов і підніс до очей.

Головка була зроблена з уламка світлого каменя, налитого свинцем, щоб урівноважити довгий клинок. Вирізьбили її у формі вищиреної вовчої пащі, а замість очей вставили шматочки гранату. Руків’я було обтягнуте новенькою шкірою, м’якою і чорною, поки що не заплямованою ні потом, ні кров’ю. Сам клинок виявився на добрячі півфута довший за ті, до яких Джон звик, і звужувався так, щоб можна було і колоти, і рубати; в металі виднілися три глибокі жолобки. Якщо Лід був справжнім дворучним мечем, то цей був півторак, які ще іноді називають «байстрюками». Однак на вагу вовчий меч здавався легшим за ті, з якими вправлявся Джон. Коли він повернув його плазом, то побачив темні сталеві брижі — там, де ковалі багато разів зім’яли й зігнули метал.

— Це валірійська криця, мілорде,— здивовано мовив Джон. Батько часто давав йому повправлятися з Льодом, тож хлопець дуже добре знав і вигляд такої криці, і відчуття.

— Так і є,— підтвердив Старий Ведмідь.— Цей меч належав моєму батькові, а перед тим — його батькові. Мормонти передають цей меч з покоління в покоління уже п’ять століть. Свого часу його отримав я, а коли вбрався в чорне, передав синові.

«Він віддає мені синів меч». Джон не міг у це повірити. Клинок був чудово врівноважений. Ловлячи світло, краї легенько зблискували.

— А ваш син...

1 ... 201 202 203 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10