Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 205 206 207 ... 298
Перейти на сторінку:
жінкам не гріх було б повчитись у неї, бачила, як вона ночі просиджувала, щоб помогти братові своєму з наукою, бачила, як помагала йому, як доглядала за ним, в інші часи - декому добре відомо, в які,- бачила, як сама, без нічиєї підтримки й заохоти, росла і виросла, богу дякувати, на справжню леді, красу і гордість хоч якого товариства, і завше я бачила, як нею нехтують і як боляче їй від того - так, і кажу це всім і декому, я бачила! - і не говорила ні слова, але коли хтось шанує вищих і кращих за себе, то ще не значить, що він молиться на ікону, і я буду і мушу говорити!

- Чи є там хто? - гукнув містер Домбі.- Де слуги? Де служниці? Там що, нікого нема?

- Коли я вчора ввечері пішла від моєї панночки,- анітрохи не знітилася Сюзанна,- вона ще не лягала спати, і я знаю чому, бо ви хворієте, сер, а вона не знала, що з вами, і цього вистачило, щоб зробити її нещасною, і я бачила, яка вона нещасна, а не годна слухати того плачу, я, може, й не павич, але й у мене є очі, 69 - і я посиділа трохи в себе в кімнаті, думаючи, може, їй сумно буде самій, і вона покличе мене, і бачила, як вона скрадалася сходами до цих дверей так, ніби то злочин який - подивитись на власного тата, а потім так само вислизнула і пішла в оті порожні вітальні, і так плакала, що годі слухати. Я не годна слухати того плачу.- Сюзанна Ніппер витерла свої карі очі й безбоязко втупила їх у роз’яріле обличчя містера Домбі.- Я вже не вперше чую, як вона плаче, і не раз, а щоразу й віддавна; ви не знаєте дочки вашої, сер, ви не знаєте, що ви робите, сер, і я скажу це всім і декому,- викричала Сюзанна Ніппер наостанок,- що це гріх і сором!

- Ну і ну! - почувся голос місіс Піпчін, і в кімнату ввірвалися чорні шовки цієї неоціненної Перуанської копальниці.- Це що таке?

Сюзанна обдарувала місіс Піпчін поглядом, винайденим спеціально для неї ще при їхньому знайомстві, і поступилася правом на відповідь містерові Домбі.

- Це що таке? - ледь не пінячись, повторив містер Домбі.- Що це таке, мадам? Ви повинні керувати тут господарством, зобов’язані давати йому лад, і ще питаєте про щось? Ви знаєте цю жінку?

- Я знаю про неї дуже мало хорошого, сер,- закрякала місіс Піпчін.- Як ти сміла ввійти сюди, нахабо? Забирайся!

Та незламна Заводіяка лише вшанувала місіс Піпчін ще одним поглядом, не зрушивши з місця.

- Це у вас називається керувати господою, мадам,- дозволяти, щоб отакі особи приходили говорити зі мною? Щоб до джентльмена - в його власному домі, в його власній кімнаті - вдиралися безсоромні служниці!

- Що ж, сер,- з мстивим огником у жорстокому сірому оці відповіла місіс Піпчін,- мені надзвичайно шкода. Це більш, як неподобство, це виходить за всякі межі і не піддається розумінню; але, на жаль, мушу сказати, сер, що ця жінка - особа цілковито некерована. Її розбестила міс Домбі, і вона не слухається нікого. Сама це знаєш,- гостро сказала місіс Піпчін, скинувши головою до Сюзанни Ніппер.- Сором тобі, нахабо! Забирайся звідси!

- Якщо в моїй господі знаходяться служниці, що не підлягають керуванню, місіс Піпчін,- сказав містер Домбі, знов повертаючись лицем до вогню,- то, гадаю, ви знаєте, що з ними робити. Ви знаєте, навіщо ви тут? Заберіть її.

- Я знаю, що мені робити, сер,- відповіла місіс Піпчін,- і, звичайно, зроблю. Сюзанно Ніппер,- це було сказано особливо гостро,- за місяць од сьогоднішнього дня ви вільні.

- Ой! Невже? - гордо вигукнула Сюзанна.

- Так,- сказала місіс Піпчін,- і не смійся мені, ледащо, бо досмієшся! Геть звідси! Цієї ж хвилини!

- Я й піду цієї хвилини, можете бути спокійні,- відрізала язиката Заводіяка.- Я пробула в цьому домі дванадцять років біля моєї панночки, але й години не пробуду, відколи мене звільнюють різні так звані Піпчіни, повірте мені, місіс Пі.

- Боже спасіння від злого насіння! - мовила розгнівана стара леді.- Забирайся, або зараз тебе виведуть!

- Я тішуся тим,- не вгамовувалася Сюзанна, озираючись на містера Домбі,- що сказала нині трохи правди, яку треба було сказати давно і варто б казати частіше й без оглядки, і що ніякі Піпчіни, скільки б їх там не було - а, сподіваюсь, їх не так уже й багато (тут місіс Піпчін вкинула своє, дуже гостре «Забирайся!», а міс Ніппер повторила свій погляд),- що ніякі Піпчіни не скасують того, що я сказала, хай би вони давали звільнення хоч за рік наперед, од десятої рано і до півночі, без передишки, і померли б від утоми, що, звичайно, було б великим святом!

З цими словами міс Ніппер виступила з кімнати поперед свого ворога, з великою гідністю й на великий розпач місіс Піпчін, що душилася від люті, побралася сходами до своїх апартаментів, де сіла серед скринь і розплакалась.

З цього розм’яклого стану, справивши вельми благотворний, підбадьорливий вплив, вивів її невдовзі голос місіс Піпчін за дверима.

- Збирається ця нахаба задрипана скористатися з місячного терміну чи ні? - спитала люта Піпчін.

Міс Ніппер одповіла через двері, що згадана особа не проживає в цій частині будинку, але зовуть її Піпчін, і її треба шукати в кімнаті економки.

- Ах ти, брудна шмаркачко! - заволала місіс Піпчін, калатаючи клямкою дверей.- У цю ж хвилину забирайся мені звідси! Зараз же спаковуй манатки! Як ти смієш отак говорити з благородною дамою, яка бачила кращі дні?

На це міс Ніппер одповіла зі своєї фортеці, що їй шкода кращих днів, які бачили місіс Піпчін, і сказала що, як на неї, то єдине, на що вона заслуговує,- це найгірші дні року, хоч і ті занадто хороші для неї.

- Тільки дарма ви знімаєте шум під моїми дверима і паскудите своїм очищем замкову щілину,- додала вона,- бо я вже пакуюся і йду, можете дати розписку.

Благородна вдова з цього приводу висловила величезне вдоволення і, кинувши кілька загальних зауважень щодо поріддя молодих негідниць

1 ... 205 206 207 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Домбі і син, Чарльз Діккенс» жанру - 💙 Класика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"