Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Пригоди бравого вояка Швейка 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Пригодницькі книги / 💛 Гумор. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 207 208 209 ... 211
Перейти на сторінку:
запровадив християнство в Чехії. Загинув від руки брата Болеслава, після смерті його канонізували.

29

Крконоші — гори в північно-східній Чехії.

30

«Де моя батьківщина» — чеська патріотична пісня (слова написав Й. К. Тил; музика Ф. Шкроупа), яку вперше було виконано 1834 р. в п'єсі Й. К. Тила «Фідловачка». Дістала широке визнання, після першої світової війни стала чеським державним гімном.

31

Віндішгрец — командуючий австрійськими військами; у 1848 р. жорстоко придушив революційні виступи в Празі й Відні.

32

«Боже, цісаря храни нам» — державний гімн старої Австрії.

33

«Як ми йшли у Яромір» — чеська солдатська пісня.

34

«Чхав я на вас, півні!» — «Півнями» в Чехії прозивали австрійських поліцаїв, що носили каски з півнячими перами.

35

Виногради — район Праги.

36

«Бендловка» — празька нічна кав'ярня.

37

… один з тих хижаків чорно-жовтої породи… — Державними кольорами Австрії були чорний та жовтий.

38

Чорно-жовтий орел — герб Австро-Угорської монархії.

39

Градчани — район Праги, де розташований Празький кремль — Град.

40

… був у тирі й прострелив там корону. — Гра слів: чеське «коруна» — крона — означає і грошову одиницю, і імператорську корону.

41

Вршовіці, Дейвіці — райони Праги.

42

Чорно-жовтий орел — герб Австро-Угорської монархії.

43

Шпик Калоус — відомий детектив в Австрії часів першої світової війни.

44

П'ємонт — гірський край на півночі Італії. У даному випадку автор має на увазі все італійське військо, яке воювало проти Австрії.

45

Бій під Сольферіно — 1859 р. під Сольферіно Австрія зазнала поразки від Віктора Емануїла II, сина сардинського короля Карла Альберта.

46

«Празька офіційна газета» — урядова газета того часу.

47

«Прагер тагеблатт» — буржуазна газета, що виходила в Празі німецькою мовою.

48

«Богемія» — празька газета німецької націоналістичної буржуазії, виходила в Празі.

49

Мала Страна — район Праги.

50

Фельдмаршал Радецький — Ян Йозеф Радецький (1766–1858), австрійський полководець, чех за походженням; у 1848–1849 рр. придушував визвольний рух в Італії.

51

Бржевнов — район Праги.

52

Пештяни — один з найвідоміших курортів у Словаччині.

53

Бабінський Вацлав (1796–1879) — відомий розбійник, про якого в Чехії складено багато легенд і переказів.

54

Принц Євгеній Савойський (1663–1736) — австрійський полководець, воював проти Туреччини, Франції, Баварії та Голландії.

55

Кліма, Славічек — агенти австрійської, а пізніше чехословацької поліції.

56

Фельдкурат — полковий священик у австрійській армії; мав чин і права офіцера.

57

Архієпископ Кон — Теодор Кон, єврей за походженням, був на початку XX ст. популярним архієпископом в Оломоуці.

58

Й. С. Махар (1864–1942) — відомий чеський поет, сатирик, журналіст. Написав статтю, в якій захищав архієпископа Кона й викривав закулісні інтриги церковних діячів проти нього.

59

… грав у «фербля». — Азартна гра в карти, дуже поширена в колишній Австрії.

60

… грали в «ляща». — Груба гра, коли солдати по черзі били один одного нижче спини, вгадуючи, котрий вдарив.

61

Франціск Салеський (Франсуа Сальський, 1567–1662) — женевський єпископ, засновник жіночого чернечого ордену, канонізований. Його твори мали значний вплив на розвиток французької літератури.

62

Національний соціаліст — член чеської дрібнобуржуазної партії.

63

Сокіл — член відомої і популярної у Чехії спортивної організації «Сокіл».

64

«Репрезентяк» — так у народі називали ресторан «Празький Репрезентаційний дім», де, крім ресторану й кав'ярні, було приміщення для урочистих зустрічей і концертів.

65

«Шлапак» — чеський народний танець.

66

«Шуги» — ресторан у Празі.

67

«Пані, дайте мені перший клас»… — П'яний фельдкурат уявляє, що розмовляє зі служницею в платному туалеті.

68

Горгонзола — італійський сир.

69

Доктор Олександр Ватек — борець з алкоголізмом, проповідник абстиненції й вегетаріанства.

70

Вршовіці, Градчани — райони Праги в протилежних кінцях міста.

71

Нємцова Вожена (1820–1862) — видатна чеська письменниця, автор оповідань і повістей з народного життя.

72

Копайський бальзам — лікувальна мазь, виготовлена із смоли тропічного американського дерева.

73

«Народна політіка» — «сучка» — права чеська буржуазна газета (виходила з 1883-го по 1945 р.). За безпринципність і підлабузництво в народі її прозвали «сучкою».

74

… штурмували Сокаль, Дубно, Ніш, Піаву. — Сокаль, Дубно — міста в Галичині; Ніш — місто в Сербії; Піава — річка в Італії, де австрійські війська в 1914–1915 рр. вели важкі бої.

75

«Літопис світової війни» — празький ілюстрований тижневик, видання якого розпочалося восени 1914 р.

76

Вшенори — дачна місцевість під Прагою.

77

… армії центральних держав. — Тобто армії Австро-Угорщини та Німеччини.

78

Галі Бей, Алі Бей, Джевад-паша — турецькі політичні та військові діячі часів першої світової війни.

79

Енвер-паша — міністр закордонних справ Туреччини.

80

Маршал Ліман фон Зандерс, Гольц-паша, віце-адмірал Уседом-паша — німецькі військові, які служили в турецькій армії під час першої світової війни.

81

Маас і Мозель — річки у Франції, де вели жорстокі бої на початку першої світової війни війська Австро-Угорщини.

82

Комбр-а-Вевр біля Марша — місто в центральній Бельгії, за яке йшли запеклі бої у квітні 1915 року.

83

«Манліхерівка» — гвинтівка, названа за ім'ям її конструктора Ф. Манліхера, взята на озброєння багатьма арміями на початку XX ст.

84

Пршикопи, Панська — вулиці в центрі Праги.

85

Наход — місто у північній Чехії.

86

Прашна брана — порохова вежа в центрі Праги.

87

Доктор Гут — Іржі Гут-Ярковський, автор книжок про світські манери; за часів чехословацької буржуазної республіки — церемоніймейстер на Празькому Граді.

88

Пані Лаудова — Лаудова-Горжіцова Марія (1869–1931) — професор музики, автор багатьох статей про світське виховання.

89

Ольга Фастрова (1876–1965) — чеська журналістка, яка друкувала статті з питань виховання дітей, моди, жіночої емансипації у буржуазних газетах.

90

«Neue Freie Presse» — віденська націоналістична ліберально-буржуазна газета, яка видавалася

1 ... 207 208 209 ... 211
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка"