Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 207 208 209 ... 799
Перейти на сторінку:
М. Плевако. Хрестоматія нової української літератури{118}
Т. II, від початку 80-х рр. XIX ст. до останніх часів. Рекомендована Головсоцвихом Наркомосвіти УСРР як підручна книга при вивченні української літератури в старших класах трудової школи. Видання кооперативного в-ва «Рух». Харків, 1923. Стор. XV+528

Перед нами велика, монументальна книга, книга, яку тепер не всякий автор спроможеться дати і не всяке видавництво випустити в світ. Репрезентовано в ній 45 нових українських авторів, починаючи з Франка і кінчаючи «плужанами» — Пановим та Сенченком. При кожному з авторів — дата народження (виїмок становить один Філянський, що й досі таїть свої роки, біографічні відомості, іноді надзвичайно докладні, і широкий, часом вичерпуючий, бібліографічний покажчик.

Призначено книгу і рекомендовано для старших груп трудшколи, але, розуміється, вона здасться і слухачеві профтехнічної школи, і робфаківцю, і студентові ІНО, і навіть учителеві трудової та професійної школи.

Матеріал хрестоматії систематизовано, як це зазначає в передмові сам автор, по принципу соціологічному. Самий характер української літератури, як літератури «народницько-селянської з пролетарськими тенденціями», визначив «систему і порядок книги», загадавши авторові «найдужче підкреслити соціальні моменти в нашій літературі і заразом показати все багатство, всю різноманітність тем у ній і силу та красу творчих засобів українських письменників, що з свого класового становища виявляли справжнє, неприкрашене життя убогого селянства та робітництва, в умовах невпинних змін в економічній структурі України».

Отже, приступ до завдання вповні законний, потрібний і неминучий для того, хто не хоче в своїх літературних студіях одриватися од соціальної основи і для кого літературна творчість є продуктом економічно-соціальних умов. Тільки для чого автор ставить собі такі тематичні обмеження, зосереджуючись лише на «неприкрашенім житті убогого селянства і робітництва»? Адже ж пролетарський письменник не тільки той, хто пише про завод, а свою книжку віршів називає «Горно» або «Кузня». А соціологічні методи вивчення можна прикладати не тільки до того, що зветься змістом літературного твору, а і до того, що називається його формою.

Нам здається, що, обмеживши себе в добиранні зразків, т. Плевако не дав того, що хотів і що повинен був дати, — не дав враження сили і краси нового українського слова та різноманітності тем нових українських авторів. Обличчя нового нашого письменства вийшло у нього занадто одноманітним, бездарним, сірим.

Не можемо ми погодитися і з смаком автора — хоча, правда, про смаки не сперечаються.

Рішуче не можна зрозуміти, чому стільки місця відведено Манжурі, Грабовському (репрезентованому перекладами французьких та угорських авторів з російської мови), Чернявському, Хоткевичу, Черкасенку і чому пропущено Леонтовича з його цікавими етюдами про пана Гречку та Семанюка-Черемшину. Чому з поезій Франка дано такі ранні і слабенькі речі, як «Наймит», і не дано уривків з його прекрасних поем? Чому Самійленко репрезентований перекладами з Нікітіна і не репрезентований ориґінальними творами ямбічного характеру та такими типовими для нього переробками з Барб’є та Беранже? Бо хто ж такий Самійленко, як не продукт злиття і перетворення в меланхолійнім українськім темпераменті Галльського ямбу Барб’є та паризьких куплетів Беранже? Далі, чому не знайшла собі місця проза Кримського і Лесі Українки, особливо останньої, авторки, сильної і в описах, і в діалозі? Чому ліричні речі Лесі Українки наведено в такій, безперечно, недостаточній кількості? Де Коцюбинський «Тіней забутих предків», де його «Товариш Кирило», де «благоденствующий мужичок» — «Як ми їздили до Криниці», де «Голота» Винниченка, де його «Солдатчина і еміґранти»?

Не можна помиритися і з репрезентуванням пізнішої ґенерації. Де ранній, «кабаретовий» Семенко, перша ластівка асфальтового урбанізму? Я знаю, сам Семенко вважає найбільш характерними для себе революційні мотиви останніх поем, але критикові і авторові хрестоматії дозволяється думати інакше і вважати Семенка, поета кав’ярні і асфальтового тротуару — поетом, а Семенка революційних поезофільм та каблепоем — тільки здібним ритором. Де Рильський «Синьої далечіні»? Чому в книзі фігурують Панів і Сенченко і нема Йогансена, Филиповича, Підмогильного (невже не можна було дати одної-двох сторінок з його «Епідемічного барака»?) Чому так слабо представлений Хвильовий, по суті, єдиний сильний прозаїк харківської групи? А так би хотілося поруч «Кота в чоботях» побачити його «Солонський яр», «На глухому шляху», та ще, може, двох-трьох нових міщан, — щоб мати всю сучасність крізь призму художнього темпераменту і сприйнятливості Хвильового!

Найудатніше і найповніше репрезентовані в книзі Дм. Маркевич, Олесь, Чупринка, Загул, Слісаренко, Кобилянський, Чумак.

Друге, що, крім тематичного самообмеження в виборі зразків, треба закинути т. Плевакові, — це відсутність в його книзі керуючої, орієнтуючої руки. Я боюсь, що коли читач захоче конкретніше уявити собі поворотні моменти літературного розвитку, визначити уділову вагу поодиноких представників нового письменства, їх місце в еволюції літературного стилю, — плеваківська хрестоматія дасть йому дуже мало, видасться йому «необробленою, невпорядкованою громадою», накопиченням самого лише сирового матеріалу. Адже ж загальних міркувань щодо розподілу письменників, які можна знайти в передмові, — не досить. Потрібні групування письменників і в тексті; потрібні рубрики, заголовки, щоб не стояли поруч такі не подібні один до одного автори, як Карманський, Тичина і Як. Савченко, щоб читач виразно бачив школи і напрямки.

Те саме треба сказати і щодо бібліографії. Збирав її т. Плевако пильно. Користь від неї безперечна, особливо для шкільного робітника на селі, що часом має в руках розрізнені комплекти журналів і не знає, оскільки вони можуть стати йому в пригоді. Але невже і тут не треба

1 ... 207 208 209 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"