Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Пан Ніхто 📚 - Українською

Читати книгу - "Пан Ніхто"

454
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пан Ніхто" автора Богоміл Райнов. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 208 209 210 ... 272
Перейти на сторінку:
часто й докладно, ніби від того, буде завтра хмарно чи ні, залежить саме існування планети.

Випивши каву, я викурюю одну за одною три цигарки й обмінююся з кельнером ще кількома словами, цього разу на іншу ходячу тему — про кризу й підвищення цін. У той момент, коли я тягнуся за четвертою цигаркою, з протилежного входу виринає Розмарі у всій своїй чарівності. Забув сказати, що її зимове пальто маслянисто-зеленого кольору, а зелений колір дуже їй до лиця, це я вже встиг помітити, спостерігаючи її серед інтер'єру мого зеленого холу.

— Яка жінка! — бурмочу я, коли Розмарі рушає тим же шляхом, що прийшла, а небезпека ЇЇ появи в кафе розвіюється.

— Мадемуазель Дюмон? — запитує кельнер, уловивши мій захоплений вигук.

— Ви знаєте її?

— Звичайно. Це секретарка пана Грабера. — І, посміхаючись з виглядом знавця, додає: — Яка жінка, правда?

Моя зустріч з цією самою жінкою має відбутися рівно через півгодини у ресторані «Бель Ер», за кілька кроків звідси, але це для неї кілька кроків, а не для мене. Я зупиняю таксі, їду на протилежний берег і відпускаю машину. Потім заходжу в телефонну кабіну і наводжу довідку за покажчиком. Коли знаєш прізвище й адресу, довідка не є проблемою, так що я без особливих зусиль одержую необхідну мені інформацію:

Тео Грабер,

прикраси і дорогоцінні камені

Інформація, яка в даний момент нічого не говорить мені, хіба що пояснює, чому Розмарі так добре знається на дорогоцінних каменях — тих чарівно-мінливих, а можливо, и інших. Але людина ніколи не знає, коли і навіщо може знадобитися їй інформація.

— Сподіваюсь, вам вдалося зустрітися з батьком, — кажу я люб'язно, сідаючи з дамою за відведений для нас стіл.

— Так. А головне — вирвати в нього суму, необхідну для покриття вчорашніх витрат.

— Якщо справа була тільки в цьому, ви могли сказати мені, — зауважую я.

— Ні, П'єре. Я ніколи не прийму від вас таких послуг.

— А які ж приймете?

— Ніяких… А втім, не знаю…

Можливо, вона готова сказати ще щось, але в цей час з'являється метрдотель.

— Я дійсно не припускала, що ви можете завдати собі клопоту відвезти мене до Женеви, витративши на мене цілий день, — довірливо каже вона під кінець обіду.

— Ви вважаєте мене аж таким егоїстом?

— Ні. Я вас вважаю просто замкнутою людиною.

— А ви справді така товариська, як виглядаєте?

— Що ви маєте на увазі?

— Нічого сексуального.

— Якщо так, то мушу вам сказати, що я справді товариська.

Це абсолютно правильно. В цьому мені вже пощастило пересвідчитись. Якщо ж мене все ще непокоять якісь сумніви щодо цього, то вони незабаром розвіються. Бо всього через два вечори, коли я заходжу до своєї темної спальні і спрямовую погляд через щілину в шторі на віллу Горанова, прямокутник освітленого вікна відкриває переді мною інтимну картину: розмістившись на звичних місцях, Горанов і Пенев заглибились у карти. Тільки на цей раз до них приєднався і третій партнер — мила й товариська Розмарі Дюмон.

РОЗДІЛ ТРЕТІЙ

Суботнє пообіддя. Я витягуюсь у кріслі й розсіяно думаю собі, що тепло електричного радіатора та весняні квіти зеленого холу приємно контрастують з лапатим мокрим снігом, який сипле за вікном. На жаль, атмосферу затишку псує великий зимовий пейзаж, що його Розмарі повісила на стіну. Він, правда, також витриманий у зеленуватих тонах, але таких холодних, що аж дрож проймає.

— Від вашого пейзажу мені стає холодно, — насмілююсь я зауважити.

— Не мого, а Моне, — уточнює піднаймачка, яка в цей час розкладає пасьянс.

— Все одно. Мене холод пробирає, коли я дивлюсь на нього.

— Ну, П'єре, як вам пояснити, що картина не призначається для обігрівання кімнати.

— Знаю. І все ж, на мою думку, цей пейзаж був би більш доречним під час літньої спеки.

— Ви міркуєте за логікою пересічного глядача: вам хочеться одержати від мистецтва те, чого в даний момент не дає життя, — каже Розмарі, відводячи очі від карт.

— Я особисто нічого не хочу, — поправляю її. — Але вважаю все-таки, що коли вішаєш картину у своєму домі, то вона мусить чомусь відповідати. Чомусь бажаному. Якомусь настроєві.

— Ця теж відповідає. Вона відповідає вам, — каже жінка. І, вловивши моє здивування, додає: — Ну, гляньте ж, це точнісінько ви — холодний і похмурий, наче хмарний зимовий день

— Дуже мило з вашого боку, що ви повісили мій портрет.

— А якби ви самі вирішили прикрасити кімнату якимось пейзажем, котрий би нагадував вам про мене, що б ви повісили? — запитує Розмарі.

— У всякому разі я не чіпляв би ані пейзажу, ані будь-якої іншої картини. Це занадто мертве як для вас. Я підібрав би якийсь камінець, такий, щоб він був уранці зелений, опівдні золотистий, надвечір синій, а ввечері цикламеновий.

— Такого каменя нема.

— А може, і є. Вам краще знати. Я думаю, ви розбираєтесь в дорогоцінних каменях не гірше, ніж в імпресіонізмі.

— Бо це по суті те ж саме — втілення мінливої краси, — відповідає жінка, не змигнувши оком.

— Невже ви в університеті вивчаєте і камені? — безцеремонно продовжую я.

— Камені я вивчала у батькового приятеля, який є власником ювелірної майстерні, — невимушено пояснює Розмарі. — І зовсім не з науковою метою, а просто тому, що вони очі вбирають.

— І чим же, власне, вони приваблюють вас? Красою чи вартістю?

— А чим вас приваблює смажене курча? Приємним смаком чи поживними якостями?

— Все-таки одне з двох мусить домінувати.

— Тоді навіщо зайві запитання? Ясно, що саме домінує. Вона на хвильку замислюється, потім каже іншим тоном:

— Побачивши якось у цього батькового приятеля чудовий безбарвний камінь, я з усією наївністю заявила: «Цей брильянт, напевне, коштує фантастично дорого». На що приятель мого батька добродушно засміявся: «Так, справді коштував би фантастично дорого, якби це був брильянт. Але це білий сапфір». І знаєте, П’єре, тільки він сказав це, як мені здалося, що блиск каменя відразу ж померкнув.

— І приятель вашого батька не спробував реабілітувати камінь у ваших очах?

— Яким чином?

— Подарувати його вам. Розмарі скептично сміється.

— А ви б подарували?

— Негайно. Та я не маю ніякого відношення до каменів. Вона дивиться на мене, потім задумливо каже:

— Цікаво, до чого ви маєте відношення? — Після чого знову міняє тон: — Гадаю, мені вже пора одягатися. Ви не забули, що сьогодні ми йдемо до Флори?

Отже, цього вечора ми у Флори. Вже не пам'ятаю, в котрий раз, тому що наші каре давно стали традиційними й досить частими, а на календарі,

1 ... 208 209 210 ... 272
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пан Ніхто», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пан Ніхто"