Книги Українською Мовою » 💛 Молодіжна проза » Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"

560
0
06.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Володарка останньої фортеці" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: 💛 Молодіжна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 122
Перейти на сторінку:
3.2

Я втратила чоловіка і батька в один день.

Ноги підкосилися і якби не Фредо та Альба, що підхопили мене під лікті, я осіла б на підлогу.

Білий Кат повісив голови моїх батьків, чоловіка та ще кількох вельмож на списи й встромив посеред поля бою.

Я не відчувала себе настільки безпорадною і спустошеною ніколи в житті. Немов світ розпався на шматки. Війна раптом перестала здаватися чимось далеким і чужорідним, вона наздогнала мене в один жахливий стрибок і ривком вирвала частину мого лише налагодженого життя.

Першу доби після почутої новини я не пам'ятаю. Здається, мене відвели до моїх покоїв. Альба, начебто намагалася зі мною говорити. Потім чула (чи примарилося?) тихе рюмсання Коррадо поряд.

Прокинулася тільки коли наступного дня Назаріо Бруно, сидячи навпроти мене і зневірившись мене дозватись, вліпив мені дзвінкий ляпас. Я декілька разів моргнула і зрозуміла, що писклявий звук, який зазвучав одразу за ударом, був зойком Альби. Служниця кинулася до мене, заглядаючи в обличчя.

- Дякую, - хрипко видихнула я, зосереджуючи погляд на констеблеві. Він виглядав стурбованим.

- Вибачте, леді, але ви нам потрібні.

– Я? Я тепер ніхто... - я навіть сама здивувалася як холодно звучав мій голос.

- Ви все ще герцогиня Валуа. Столиця ще не впала, король наказав готуватися до оборони. І... можливо, королівська родина приїде до Вомон-ле-Тіссен, якщо армії доведеться відступати й надалі. У воєнний час вас ніхто не стане ні видавати заміж, ні виганяти в храм. Зберіться, леді Сандра.

- У воєнний час, - луною прошепотіла я. Ще одна відстрочка. Я мала намір насолодитися свободою дій, поки не повернеться Клемент. А тепер... До кінця війни.

- Тепер я можу увійти до кабінету герцога?

- Тепер нема кому вам забороняти. Ви вільні чинити як вважаєте за потрібне.

Я кивнула, хоча довгоочікувана фраза не принесла мені ні полегшення, ні тим більше радості.

- Альба, допоможи мені привести себе до ладу, - попросила я. Констебль, вклонившись, полишив мої кімнати. А покоївка, притримуючи за лікоть, повела у ванну.

- Ми не покинемо вас, леді, - шепотіла дівчина. - Назаріо розумний, він знайде спосіб лишити титул за вами. Той самий Коррадо. Адже він рідний син герцога...

Вона говорила монотонно, вводячи у своєрідний транс, коли знімала з мене сукню, сорочку і розплітала зачіску.

Занурюючись у теплу воду, я облизнула пересохлі губи й видала короткий істеричний смішок:

- А я тепер на правах васала можу примусово одружити вас.

Назаріо увійшов до кабінету разом зі мною. Це була простора кімната, дорого обставлена ​​гарними меблями з темного дерева. Прекрасна робота майстрів виднілася у хитромудрих поручнях крісел, вигадливих ніжках диванчиків, у книжкових полицях, оформлених у вигляді дерева, що пустило по стіні гілки-полиці.

Я підійшла до масивного письмового столу. На ньому панував бардак: папери, книги, карти, фоліанти. Перевернута чорнильниця і зіпсовані листи, повний вміст яких назавжди було втрачено за чорнилом, що витекло.

Печатки та кілька перснів теж лежали на столі. Герцог явно збирався поспіхом.

Обійшовши стіл, я обережно опустилася в крісло.

Назаріо мовчки спостерігав за тим, як я почала переглядати папери й сортувати їх за призначенням. Прохання від управителів містами, листи від аристократів, королівські накази.

– Що це за податок? - я приголомшено підвела голову на Назаріо.

- На поминки герцогських дружин, - незворушно відповів констебль.

- Кожен квартал? Скасуйте. Герцог досить сумував. А я не збираюся поминати його дружин.

- Слухаюсь.

– А це що за указ? - В мені визрівала злість. Назаріо залишався спокійним:

- Право першої ночі.

- Його ж скасовували у Валуа?!

– Чотири роки тому герцог відновив право. Він вибірково приймав наречених.

- Скасувати, - я відвернулася, приховуючи відразу, що спотворила моє обличчя.

Кілька днів я витратила тільки на те, щоб розібрати справи, що накопичилися ще до початку війни, написати відповіді управителям за допомогою Назаріо і розіслати гінців.

Потім настав час справ, що навалилися зараз.

Я стояла біля вікна і задумливо дивилася на обрій.

- Звільніть казарми.

– Що? - Назаріо здивовано глянув на мене. Я не стала обертатися:

- Солдат у Вомон-ле-Тіссен залишилося мало. Розселіть їх із казарм. На опалення приміщень витрачається дуже багато дров. До того ж освітлення. Та й... маю відчуття, що казарми нам можуть знадобитися для іншого.

Констебль не став уточнювати навіщо, але виконав мій указ.

Цього ж тижня за герцогським указом Назаріо Бруно та Альбу оголосили чоловіком та дружиною. Покоївка нарешті змогла переїхати до кімнат улюбленого чоловіка. Вона офіційно стала керувати усією прислугою палацу.

Мені показали й таємні ходи, які справді пронизували весь замок. Їхня схема зберігалася в кабінеті, в схованці. Альба, Назаріо та старша прислуга їх знали напам'ять. Почали вчити й мене.

Бертолдо виявився досить обізнаним у не тільки в точних науках, а й в історії королівств. Зі своїми винаходами він мріяв поїхати до Мілаїри, але все ніяк не наважувався, хоча вивчив їхню культуру та закони.

Тут він і знадобився мені. Разом ми вичитували трактати та документи сусіднього королівства. Одного разу винахідник вигукнув:

- Ось воно, Ваша Світлість! Герцогиня за мілаїрськими законами може залишатися вдовою від двох місяців до року, і поки вона сама не зніме жалобу жоден чоловік не може запропонувати їй стати його дружиною.

- До року? - я задумливо постукала себе нігтиком по кінчику носа. – А після цього? Повинна вийти заміж?

- На жаль, скоріш за все так. Або ж, якщо в неї є син, то вона може залишатися і вдовою як регент, поки дитина не досягне повноліття. У Мілаїрі воно настає в шістнадцять.

- Добре, Бертолдо. Спасибі. Якщо буде ще інформація...

- Ви думаєте, що...

- Я хочу бути готовою до будь-якого фіналу, - не обертаючись, відповіла я. Хоча шосте почуття мишкою гризло мене зсередини підказуючи, що так, я думаю саме те, що побоявся вимовити Бертолдо. Винахідник багато років хотів виїхати в Мілаїру, але судячи з усього вона прибуде до нього сама.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 21 22 23 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"