Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Поміж злодіїв, Едрієн Янг 📚 - Українською

Читати книгу - "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поміж злодіїв" автора Едрієн Янг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 71
Перейти на сторінку:
торговець.

Я вирячила очі: він не жартував.

— Право проїзду на «Жоржині» ти вже втратила, — повідомив він, зиркаючи на мої босі ноги. — Хіба що можемо укласти нову угоду.

— Яку? — Я не впізнавала власного голосу, геть здушеного тишею.

— Перевезення до Сероса і тридцять мідяків.

— Тридцять мідяків? — Я недовірливо примружилась. — За віщо?

На мить у його очах промайнув повів, якого я ще

не помічала. Під усією тією суворою скам’янілістю — якийсь проблиск вразливості.

— Мені потрібна послуга.

 

Роздiл тринадцятий

Поки я чекала у провулку, задощило й на Дерн упала мрячна завіса, розтеклася вулицями, немов дух давно зниклої річки.

Вест сказав мені зачекати й розчинився в кінці вулиці, а коли нарешті повернувся, приніс купку чогось, що я не могла роздивитися в темряві. Підійшовши, кинув принесене мені, я позадкувала на крок і роздивилася речі в місячному світлі. Пара черевиків і куртка.

— З тобою ніхто не те що не торгуватиме — навіть не розмовлятиме, якщо матимеш такий вигляд, як-от тепер.

Я спалахнула. Черевики були не нові, але й не дрантя. Шкіра вилощена, гачечки блищать. Витріщилася на них, раптом відчувши ніяковість.

— Узувайся.

Я підкорилася, натягла черевики й зашнурувала, а Вест роззирався провулком. Відтак витяг із задньої кишені хустку, підставив під струмочок дощової води, який стікав із даху, намочив і простягнув мені. Я не зреагувала, і він зітхнув.

— Обличчя.

— А!

У щоки знову кинулася кров. Я взяла хусточку, витерла довгими рухами лице від лоба до шиї.

— Треба було дати Остерові, щоб зашив. — Він смикнув підборіддям, показуючи на мою губу.

— Одним шрамом менше, одним більше… — роздратовано буркнула я.

Вест глянув так, ніби хотів щось сказати, розтулив

губи, показавши край зубів. Проте знову стулив їх, нічого не вимовивши, і подав мені куртку. Сунула руки в рукави, а він один за одним застібнув на мені всі ґудзики.

— Не йди по кинджал одразу, спочатку роззирнися. Розпитайся. — Він насунув каптура мені на голову, розправив куртку на плечах.

— Що я пропоную на продаж?

Вест зняв із пальця перстень і тицьнув мені в долоню.

Я покрутила його, зблиснуло золото й показалася вервечка зазублин уздовж.

— А що, як цього забракне?

— Щось придумай, — мовив сердито. — І не згадуй ані мого імені, ані Віллиного. Як спитає, хто така, скажи, добувачка з маленького судна, що кинуло тут якір на ніч.

— Гаразд. — І я простягнула долоню.

— Що? — здивовано глянув той.

— Тридцять п’ять мідяків.

— Я сказав тридцять.

— А ми торгуємося. — Я знизала плечима.

Він кинув на мене довгий скептичний погляд, сунув руку в кишеню й витягнув гаманець.

Придушуючи посмішку, що смикалась на губах, я спостерігала, як він відраховує монетки мені в долоню.

Але підвела погляд на обличчя Веста: зсунуті брови, і очі геть потомлені — я його таким іще не бачила. Він був стривожений.

Кинджал належав Віллі, проте і для Веста допіру чимало важив.

Я сунула мідь у кишеню, розвернулася й попрямувала провулком до перекупникової крамниці. Важкі краплі падали на каптур. Я піднялася сходами до іржавих зелених дверей і постукала.

Усередині загупали кроки, двері прочинилися, і на порозі постав лисий чоловік із довгою темною бородою. Я поволі витягла ножа з піхов і пірнула всередину. Дзенькнув дзвіночок, двері зачинилися. Господар навіть не глянув на мене, посунув назад до ослона в кутку крамниці, де над установленою на кріплення лупою висів запалений ліхтар. Поряд досі курилася люлька, заповнюючи всю крамничку солодкуватим пряним запахом коров’яку.

Майже на всіх горизонтальних поверхнях стояли пляшки з-під хлібної з увіткнутими свічками, їхнє світло відбивалося на кожному з блискучих предметів, розкладених на полицях і на столах, позатиканих у кутки. Необроблені коштовні камені, ретельно натерті ювелірні прикраси, позолочені картографічні інструменти. Речі, що колись десь для когось були дуже важливі. Утім для таких, як я, мало що важило більше за їжу й дах над головою. За це я віддала б усе, що колись для мене значило дуже багато.

Я взяла в руки набір гребінців, інкрустованих рідкісними мушлями, схожими на ті, що продавав Фрет на бар’єрних островах, і роздивилася ближче. Біля них стояло таке саме дзеркало, звідти на мене позирнуло власне відображення — і від вигляду своїх губ я сама сахнулася. Вест мав рацію: це треба зашити. По краях розпухла шкіра червоніла, а

синці тяглися аж до підборіддя.

Щоб не роздивлятися себе, рушила до іншого бюро. Не хотілося бачити, хто чи що визиратиме з люстра, а також як ця хтось відрізняється від тієї, що раніше мешкала в моєму тілі.

— А це що? — Я взяла бронзову статуетку жінки, загорнену в шмат парусини.

Перекупник відірвав погляд від лупи, пожував люльку. Зиркнув на статуетку, нічого не відповів і знову занурився в роботу.

— Ти або по щось прийшла, або ні по що.

Я поставила фігурку назад і рушила до його робочого столу. Обшарювала поглядом скляні вітрини, де були викладені численні ножі. Та кинджала серед них не бачила.

Аж тут у кутку крамниці щось зблиснуло, і я простежила за промінчиком місячного світла, що пробився крізь каламутне віконечко. Він торкнувся дерев’яної скриньки з поплямованим латунним замком. Там, у вузькому футлярі з оксамитовою підкладкою, лежав Віллин кинджал.

Побачивши, що я роздивляюся, перекупник тільки брови скинув.

Я взялася за краєчок заскленої кришки та трохи підняла її.

Відчула, а тоді почула, як перекупник став за моєю спиною, прибрала руку й відступила вбік. Власник крамниці простягнув руку понад моєю головою, а сам роздивлявся мене пильно й запитально. Узявши скриньку, поставив її на свій стіл між нами.

— Щойно оце придбав у одної гендлярки. — У хрипкому голосі прозвучала несподівана дружність.

— А можна?..

Не очікуючи на дозвіл, зняла скляну кришку, взяла кинджал і піднесла ближче до вікна. Він виявився ще коштовнішим, ніж мені здавалося. Сині й лілові камінці були викладені закрученими візерунками, і світло пробігало гранями, немов грайливі хвилі. Їхні

1 ... 21 22 23 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поміж злодіїв, Едрієн Янг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"