Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Кров Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Кров Амбера"

305
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кров Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 63
Перейти на сторінку:
меча вишукуючи спосіб зробити випад. Саме в цей момент я і помітив блиск блакитного каменю на його персні, і це було відповіддю на запитання, чи справді мене чекали ці люди тут.

Не перестаючи рухатися, я зігнув коліна і обхопив тіло вбитого нижче.

Подібні ситуації добре западають у пам'ять — повна відсутність свідомих думок і величезна кількість миттєвих сприйнять — поза часом, які все ж таки піддаються аналізу пізніше.

З різних кінців вулиці почали долинати крики. З будинків і з тротуарів. Я чув, як до місця сутички біжать люди. Під ногами всюди вистачало крові, і я весь час нагадував собі про неї. На мить у пам'яті і перед очима виник лучник і його лук, обидва розрубані, на землі за протилежній стороні ганку. Задушений любитель прогулянок по дахах розтягнувся на землі праворуч від живого супротивника, загрожуючого мені в даний момент. Підставлене під удари тіло раптом стало мертвим вантажем. З величезним полегшенням я усвідомив, що нових нападників не передбачається. Але, між тим, цей рубака все кружляв, виглядаючи зручну для удару позицію.

Гаразд. Пора.

Я щосили штовхнув труп на нападника, не ставши чекати результатів цього вчинку. Ризик, на який я збирався піти, не надавав мені часу для такого задоволення.

Зробивши ривок, я перекотився через плече повз лежачу фігуру, яку задушив Фракір. У цей же момент почувся глухий звук зіткнутих тіл і невиразний вигук, який свідчив, що я хоча б частково виправдав витрачений зусилля. Наскільки само дієвий був цей крок, мені ще належало з'ясувати.

Поки я псував одяг в грязі, моя права рука вхопила меч задушеного. Потім я опинився на ногах, розвернувся в напрямку останнього ворога, виставивши меч і відскочив назад зі схрещеними ногами.

Встиг вчасно. Він налетів на мене з шаленим натиском, і я швидко відступив, примудрившись парирувати удар. Він все ще посміхався, але мій перший зустрічний випад уповільнив його наступ, а другий зупинив його.

На цьому я вирішив зупинитися і відстоювати завойовану позицію. Він був сильний, але я зрозумів, що я швидше. Люди, які зібралися на шум, тепер наблизилися і стежили за поєдинком. До мене донеслося кілька гучних даремних порад. Я не можу точно сказати, кому з нас вони призначалися. Однак, це не мало значення. Він відбивався ще деякий час, перш ніж я почав атаку, а потім став повільно відступати, і я сповнився впевненості, що можу взяти його.

Однак, тепер, він потрібен був мені живим, що дещо ускладнювало справу. Виблискуюче і відступаюче разом з ним кільце з блакитним каменем містило таємницю, на яку у нього була відповідь, і мені була потрібна ця відповідь. Отже, я повинен продовжувати тиснути і вимотувати його.

Одночасно я спробував розвернути його, щоб, відступаючи, він спіткнувся об мерця, який опиниться у нього під ногами. І це вже майже вийшло.

Коли його ліва нога потрапила на руку задушеного, він переніс вагу на іншу, щоб зберегти рівновагу. В ту ж мить, реалізуючи натхнення, при якому треба діяти не замислюючись, він перетворив свій рух у випад. Мій клинок був прибраний, я готувався до сильного удару зверху, коли він спіткнувся. Вважаю, з мого боку було помилково розраховувати на таке везіння.

Він відбив мій меч мені на груди сильним ударом клинка, прибравши при помаху і власну зброю і звівши наші тіла впритул один до одного. Таким чином я надав йому чудову можливість врізати мені лівим кулаком по правій нирці з усією силою інерції.

Його ліва нога тут же підставила мені підніжку, і сила удару при нашому зіткненні показала мені, що він узяв верх. Найкраще, що я міг зробити в цьому випадку — схопити лівою рукою край мого плаща, розкрутити його і потягнути назад, заплутавши обидва наші мечі, коли ми впали. Одночасно з цим я спробував обернутися при падінні так, щоб звалитися на нього. Мені це не вдалося. Ми звалилися пліч-о-пліч, обличчям один до одного, і гарда чийогось меча, по-моєму, мого, з силою вдарила мене по ребрах зліва.

Моя права рука виявилася піді мною, ліва ще не встигла виплутатися з плаща. Однак, його ліва рука була вільна і готова до удару. Він вчепився мені в обличчя, і я вкусив його за руку, але не міг утримати її. Водночас я зумів, нарешті, витягти власну і приловчився вдарити його в лице. Він відвернув голову, спробував вдарити мене коліном, але потрапив по стегну, а потім ткнув негнучкими пальцями мені в очі. Я перехопив його зап'ястя і утримав. Так як наші праві руки були притиснуті, то сили виявилися рівними. Тому все, що мені було потрібно — це стискати його зап'ястя.

Кістки його руки хруснули, і він вперше скрикнув. Тоді я просто відштовхнув його, перекотився в позицію на колінах і почав підніматися, тягнучи його за собою. Фінал. Я переміг.

Раптом він повалився на мене. Я було подумав, що це нова хитрість, але потім побачив, що з спини у нього стирчить клинок, і рука тримаючої його людини вже напружилася, щоб витягнути його.

— Сучий ти сину! — Закричав я по англійськи, і був упевнений, що сенс цілком дійшов. Я кинув уже марне тіло і врізав кулаком по обличчю незнайомця, збив його додолу; його меч залишився в тілі. — Він був потрібен мені живим!

Потім я схопив свого колишнього супротивника і посадив його в саме зручне положення.

— Хто тебе підіслав? — Запитав я його. — Як ви мене знайшли?

Він слабо посміхнувся, і з його рота потекла цівка крові.

— Тут не подають, — вимовив він. — Запитай кого-небудь іншого, — і звалився вперед, вимазавши мені кров'ю сорочку.

Я стягнув з його пальця кільце і додав його до своєї колекції проклятих блакитних каменів. Потім я підвівся і відшукав поглядом убивцю цієї людини. Двоє перехожих допомагали йому встати на ноги.

— За яким дияволом, ти втрутився в цю справу? — Запитав я, насуваючись на нього.

— Я рятував тобі життя, чорт забирай! — Пробурчав невдачливий рятівник.

— Чорта з два! Твій удар, можливо, буде мені його коштувати! Цей тип був потрібен мені живим!

Тут заговорив чоловік, ліворуч від нього, і я упізнав цей голос. Вона ледь торкнулася долонею моєї руки, яку, сам того не усвідомлюючи, я заніс для нового удару.

— Він зробив це за моїм наказом, — заступилася вона. — Я побоювалася за ваше життя і не здогадалася, що ви хочете взяти його в полон.

Я подивився на її бліді горді риси, півприховані темним плащем з піднятим капюшоном.

1 ... 21 22 23 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кров Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кров Амбера"