Читати книгу - "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Він кивнув.
Рендом засміявся.
— Ви двоє? Проти Амбера та Дворів Хаосу? І чого ж ви хочете досягнути? Як плануєте підтримувати цю рівновагу?
— А ми не самі, — відповіла Дара. — І план не наш.
Її долоня зникла у кишені. Коли Дара її витягнула, щось зблиснуло. Вона повернула руку на світло і показала, що тримає батьків перстень із печаткою.
— Де ти його взяла? — запитав Рендом.
— А де ж іще?
Бенедикт підступив до неї й простягнув руку. Дара віддала йому перстень, аби той його оглянув.
— Це справді його перстень, — мовив Бенедикт. — Із тильного боку є дві позначки, які я бачив раніше. Чому він у тебе?
— По-перше, аби переконати тебе, що кажу правду, коли передаю його накази, — відповіла Дара.
— Як ти взагалі з ним познайомилася? — здивувався я.
— Ми зустрілися, коли він був у скруті, — почала вона. — По суті, можна навіть сказати, що я його врятувала. Це трапилося після зустрічі з Мартіном, тож я перейнялася більшим співчуттям до Амбера. Та й ваш батько — досить славний і переконливий. Тому я вирішила, що не хочу просто стояти осторонь і милуватись, як він залишається бранцем моєї рідні.
— Ти знаєш, як його вдалося піймати?
Вона похитала головою.
— Знаю лише, що Бранд зумів заманити його в настільки далекі від Амбера Тіні, що його неможливо було просто забрати додому. Гадаю, це пов'язано з неіснуючим магічним предметом, що міг би зцілити Лабіринт. Тепер Оберон знає, що тільки Каменю до снаги зробити це.
— Те, що ти допомогла йому втекти... Як це вплинуло на твої стосунки з власним народом?
— Не надто добре, — відказала вона. — Тимчасово я безхатченко.
— І ти хочеш мати дім тут?
Вона знову всміхнулася.
— Усе залежить від того, як підуть справи далі. Якщо переможуть мої люди, я хутенько повернуся до них — або ж лишуся з рештками Тіней.
Я витягнув Козир і поглянув на нього.
— А як щодо Мерліна? Де він тепер?
— Він у них. Боюся, Мерлін зараз цілком на їхньому боці. Він знає свій родовід, проте вони доволі довго займалися його вихованням. Тому я й гадки не маю, чи можна буде його звідти забрати.
Піднявши Козир, я поглянув на нього.
— Марна справа, — мовила Дара. — Козир не працюватиме між там і тут.
Я пригадав, як складно було зв'язатися через Козирі, коли я опинився на околицях Дворів. І все ж спробував. Карта в руках схолола, і я напружив свідомість. Відчув слабке мерехтіння у відповідь. Напружився дужче.
— Мерліне, це Корвін, — сказав я. — Ти мене чуєш?
Я, здалося, почув відповідь. То було щось на кшталт «Я не можу...» — а потім нічого. Карта стала тепла.
— Ти зв'язався з ним? — запитала Дара.
— Не певен, — відказав я. — Але гадаю, що так. Лише на мить.
— Краще, ніж я думала, — зауважила вона. — Чи то умови сприятливі, чи то мізки у вас схожі.
— Коли ти почала розмахувати татовим перснем, то говорила щось про накази, — втрутився Рендом. — Які накази? І чому він надсилає їх через тебе?
— Це лише питання економії часу.
— Економії часу? Дідько! Він же поїхав тільки сьогодні зранку!
— Йому треба завершити одну справу перед приготуванням до іншої. Він і гадки не має, скільки це триватиме. Але я була на зв'язку з ним якраз перед тим, як прибути сюди, — хоча й не була готова до прийому, який отримала — і Оберон уже має намір переходити до наступного етапу.
— Де ти з ним розмовляла? — запитав я. — Де він?
— Я не знаю, де він. На зв'язок зі мною він вийшов сам.
— І?..
— Він хоче, щоб Бенедикт атакував негайно.
Джерард нарешті підвівся з широкого м'якого крісла, на якому сидів і слухав. Звівся на ноги, запхав великі пальці за пояс і глянув на неї згори донизу.
— Такий наказ має йти лише прямо від батька.
— Так і є, — підтвердила вона.
Він похитав головою.
— Це абсурд. Навіщо зв'язуватися з тобою — людиною, не надто вартою довіри, — а не з кимось із нас?
— Гадаю, він просто не міг тоді зв'язатися з вами. З іншого боку, встановити контакт зі мною — міг.
— Чому?
— Він не використовував Козирів — карти для мене в нього нема, — а скористався відбивальним ефектом Чорної дороги — Бранд так колись утік від Корвіна.
— А ти добре обізнана стосовно всього, що тут відбувається...
— Так і є. Я досі маю певні корисні зв'язки в Дворах. Бранд перенісся туди після вашої боротьби. Таке я чула.
— Ти знаєш, де наш батько в цю хвилину? — запитав Рендом.
— Ні, не знаю. Але гадаю, що він рушив до справжнього Амбера, щоб порадитися з Дворкіним та ще раз оцінити шкоду, завдану первинному Лабіринту.
— З якою метою?
— Не знаю. Мабуть, щоб визначитись, якого плану дій потрібно дотримуватись. Але те, що він зв'язався зі мною і наказав атакувати, свідчить, найімовірніше, про те, що він уже визначився.
— Як давно ви спілкувалися?
— Лише кілька годин тому — за моїм часом. Але я була в Тіні далеко звідси, а на часовій різниці не знаюсь. У всьому цьому я ще новачок.
— Тож це могло трапитися зовсім недавно. Можливо, лише кілька секунд тому, — замислився Джерард. — Але чому він говорив з тобою, а не з кимось із нас? Не вірю, що батько не зміг би зв'язатися з нами, якби захотів.
— Можливо, аби продемонструвати, що він ставиться до мене прихильно, — сказала Дара.
— Це все може бути абсолютною правдою, — підсумував Бенедикт. — Але з місця я не ворухнуся без підтвердження наказу.
— А Фіона досі біля первинного Лабіринту? — запитав Рендом.
— Востаннє я чув, — відповів я, — що там вона розбила табір. Розумію, до чого ти хилиш...
Я витягнув карту Фі.
— Щоби пробитися туди, потрібно більше сил, ніж є в одного з нас, — зауважив Рендом.
— Слушна думка. Допоможи мені.
Він підвівся і підійшов до мене. Бенедикт та Джерард також приєдналися до нас.
— У цьому зовсім нема
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна», після закриття браузера.