Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

258
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 225 226 227 ... 297
Перейти на сторінку:
вірю я йому! — рішуче заявила тітонька Сюе. — Це було б рівносильно чуду, — так, як би дракон зніс яйце!

— Якщо я не стримаю своєї обіцянки, нехай сестра вважає мене тварюкою! — скрикнув Сюе Пань. — Адже це через мене ви із сестрою втратили спокій! Мати завжди турбується, це не дивно, але сестра... Виходить, мене й справді не можна вважати людиною! І це зараз, коли мій якнайперший обов’язок виявляти синівську слухняність і піклуватися про сестру. Ні, я гірший за тварюку!

У пориві каяття Сюе Пань навіть заплакав. У тітоньки Сюе зробилося важко на душі.

— Годі тобі, — зупинила Баочай брата. — Бачиш? Мама зараз заплаче.

— Так хіба я цього хочу? — витираючи очі, мовив Сюе Пань. — Гаразд! Не будемо більше про це говорити! Покличте Сянлін, нехай наллє сестрі чаю.

— Мені не хочеться чаю, — відповіла Баочай. — Ось мама вмиється, і ми з нею підемо.

— Сестричко, — мовив Сюе Пань, — обруч, який ти носиш на шиї, потьмянів, треба б почистити.

— Навіщо? — запитала Баочай. — Він блищить.

— І платтів у тебе мало, — вів далі Сюе Пань. — Скажи, який тобі подобається колір, який візерунок тканини, я роздобуду!

— Я ще старі плаття не зносила, — заперечила Баочай, — навіщо мені нові?

Тим часом тітонька Сюе переодяглась, і вони з Баочай пішли провідати Баоюя. Сюе Пань вийшов слідом за ними.

Дійшовши до двору Насолоди пурпуром, тітонька Сюе й Баочай побачили на терасах бічних прибудов безліч дівчаток-служниць, жінок та старих і зрозуміли, що сюди прибула матінка Цзя.

Увійшовши в будинок, мати й дочка з усіма привіталися, після чого тітонька звернулася до Баоюя, що лежав на тахті.

— Як ти почуваєшся?

— Уже краще, — відповів Баоюй, намагаючись підвестися. — Справді, тітонько, я не заслуговую на увагу вашу й сестри Баочай.

— Якщо тобі чого-небудь хочеться, говори, не соромся, — мовила тітонька Сюе, допомагаючи йому лягти.

— Авжеж, тітонько, — обіцяв Баоюй.

— Може, хочеш чого-небудь смачного? — втрутилася тут пані Ван. — Скажи, я звелю приготувати.

— Нічого мені не хочеться, — похитав головою Баоюй. — Хіба що супу з листя і квітів лотоса, що ви мені минулого разу присилали, — він мені дуже сподобався.

— Ні, ви тільки послухайте, — засміялася Фенцзє. — Думаєте, йому справді сподобався цей суп? Нічого подібного! Просто він хоче похвастатися своїм витонченим смаком!

Але матінка Цзя відразу наказала служницям негайно приготувати суп і кілька разів повторила свій наказ.

— Не хвилюйтеся, бабусю, я сама розпоряджуся, — мовила Фенцзє. — Тільки ніяк не пригадаю, де формочки.

Вона звеліла одній із жінок-служниць піти на кухню й попросити формочки в старшого кухаря, однак жінка незабаром повернулася й сказала:

— Кухар говорить, що віддав формочки вам.

— Можливо, — подумавши, погодилася Фенцзє, — але хто ж їх узяв потім у мене? Скоріше за все доглядач чайної.

Вона послала служницю до доглядача, виявилось, і той нічого не знає. Зрештою з’ясувалося, що всі кулінарні формочки перебувають у хранителя золотого та срібного посуду, і через якийсь час їх принесли.

Це була невелика коробочка, що тітонька Сюе прийняла від служниці. У коробочці чотирма рядами лежали срібні пластинки завдовжки близько одного чі й завширшки цунь, із заглибленнями завбільшки з біб. Заглиблення нагадували формою хризантеми, квіти сливи, квіти лотоса, квіти водяного горіха. Таких заглиблень, що відзначаються витонченістю й добірністю, на кожній пластинці було близько трьох десятків.

— У вас передбачено все до дрібниць! — захоплено мовила тітонька Сюе, звертаючись до матінки Цзя й пані Ван. — Навіть для супу є формочки! А я й не здогадалася б, що це таке, якби не сказали ви мені заздалегідь!

Намагаючись випередити інших, Фенцзє з усмішкою мовила:

— Знаєте, тітонько, у чому тут справа? Способи приготування всіх цих страв були придумані торік з нагоди приїзду нашої імператриці. Я, зізнатись, уже не пам’ятаю, як готують суп, що сподобався Баоюю, знаю тільки: в нього потрібно додати для аромату молоде листя лотоса. Я пробувала цей суп, по правді кажучи, він мені не сподобався. Навряд чи хто-небудь їстиме його часто. Тому й приготували його всього лиш раз. Ніяк не зрозумію, чому Баоюю він припав до смаку?

Вона взяла в тітоньки Сюе коробочку, віддала служниці й наказала негайно піти на кухню й розпорядитися, щоб усе було приготовлено. Ще вона веліла зварити з десятка курей десять мисок бульйону.

— Навіщо так багато? — поцікавилася пані Ван.

— На те є своя причина, — всміхнулася Фенцзє. — Такі страви в нас у домі готують не часто, і, оскільки Баоюй про неї згадав, сподіваюся, ви, пані, а також бабуся й тітонька

1 ... 225 226 227 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"