Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 226 227 228 ... 264
Перейти на сторінку:
знав, що це можливо.

— Починаючи з ініціації в Лабіринті, кожен поступово стає могутнішим. Є ще багато всього, що тобі доведеться пізнати. Так, я зміцнив Лоррейн і зробив її особливо вразливою до зростання сили Чорної дороги. Я бачив, що вона лежатиме у тебе на шляху, куди б ти не пішов. Після твоєї втечі всі дороги вели у Лоррейн.

— Чому?

— Це пастка, яку я поставив для тебе, і, можливо, випробування. Я хотів бути з тобою, коли ти зустрінешся із силами Хаосу. А ще бажав трохи помандрувати разом.

— Випробування? Навіщо ти випробовував мене? І навіщо мандрував зі мною?

— Не здогадуєшся? Я стежив за тобою багато років. Я ніколи не називав спадкоємця і навмисне так заплутав справу. Ви всі достатньо схожі на мене, щоби знати: тієї миті, коли я назву ім'я одного з вас, то підпишу йому чи їй смертний вирок. Ні, я навмисне лишав усі справи саме так аж до самого кінця. Але тепер я вирішив. Це будеш ти.

— Ще в Лоррейні ти спілкувався зі мною у власній подобі. Тоді ти сказав мені зайняти трон. Якщо ти все вирішив вже тоді, навіщо було продовжувати цей маскарад?

— Але тоді я ще нічого не вирішив. Це був просто спосіб змусити тебе продовжувати. Я боявся, що дівчина й та земля надто припадуть тобі до вподоби. Коли ти вийшов переможцем із Чорного кола, то, певно, надумав зупинитися й залишитися там. Я хотів заронити в тобі ідеї, що змусили б тебе продовжувати мандрівку.

Я довго мовчав. Ми пройшли чималу відстань навколо Лабіринту.

Тоді я мовив:

— Я хочу ще дещо дізнатися. Перш ніж прибути сюди, я спілкувався з Дарою, яка зараз намагається очистити своє ім'я перед нами...

— Воно і є чистим, — відказав батько. — Я очистив його.

Я похитав головою.

— Я втримався від звинувачень її в дечому, про що міркував тривалий час. Є гарна причина, чому я відчуваю до неї недовіру попри її заперечення і твоє заступництво. По суті, дві причини.

— Знаю, Корвіне, але вона не вбивала Бенедиктових слуг, аби забезпечити становище в його домі. Я зробив це власноруч, щоб вона змогла прийти до тебе — що Дара, власне, і вчинила, — у потрібний час.

— Ти? Ти допомагав їй у цій змові? Чому?

— Сину, вона буде для тебе гарною королевою. Я довіряю крові Хаосу через її силу. Настав час свіжого вливання. Ти сядеш на трон, уже маючи спадкоємця. А коли Мерлін буде до нього готовим, то вже давно забуде про своє виховання.

Ми повністю пройшли шлях до чорної плями. Я примружився. Сів навпочіпки і ретельно її роздивився.

— Гадаєш, ця штука тебе вб'є? — зрештою запитав я.

— Я знаю це.

— Ти був зовсім не проти вбивства невинних людей, аби маніпулювати мною. І все ж ти віддаси життя за королівство.

Поглянувши на нього, я продовжив:

— Мої руки також не чисті, тож не мені судити тебе. Але нещодавно, при підготовці до спроби полагодити Лабіринт, я міркував про те, як змінилися мої почуття — до Еріка й до трону. Гадаю, ти робиш те, що робиш, через обов'язок. Зараз я також відчуваю обов'язок перед Амбером і перед троном. Насправді навіть більше. Я збагнув, що набагато більше. Але я також зрозумів інше — є те, чого обов'язок не вимагає від мене. Не знаю, коли чи як це припинилось і я змінився, але я не хочу трону, тату. Мені прикро, що це руйнує твої плани, але я не бажаю бути королем Амбера. Вибач.

Відвівши погляд, я зосередився на плямі. Почув батькове зітхання.

— Зараз я відішлю тебе додому, — сказав він. — Сідлай коня і запасися провіантом. Їдь будь-куди за межі Амбера — у будь-яке місце, де нікого нема.

— Моя могила?

Він фиркнув і тихо гигикнув.

— Згодиться. Їдь туди й чекай на мене. Маю дещо обміркувати.

Я стояв. Він простягнув праву руку й поклав її мені на плече. Камінь пульсував. Тато зазирнув мені у вічі.

— Жодна людина не може отримати все, що вона хоче, так, як вона цього хоче, — сказав він.

А потім був ефект віддалення — неначе хтось скористався Козирем, але навпаки. Я чув голоси, а тоді побачив навколо себе кімнату, яку недавно залишив. Бенедикт, Джерард, Рендом і Дара досі сиділи там. Я відчув, як тато відпустив моє плече. А тоді він зник, а я опинився знову серед родичів.

— Що трапилося? — запитав Рендом. — Ми бачили, як батько відіслав тебе назад. До речі, як йому це вдалося?

— Не знаю, — мовив я. — Але він підтверджує те, що нам сказала Дара. Він дав їй перстень з печаткою і повідомлення.

— Чому? — запитав Джерард.

— Батько хоче, щоб ми навчилися їй довіряти, — відказав я.

— Тоді я піду і робитиму, що мені належить.

— Він хоче, щоб ти атакував, а тоді відступив, — сказала Дара. — Після цього потрібно буде просто стримувати їх.

— Як довго?

— Він лише сказав, що ми самі це побачимо.

Бенедикт подарував одну зі своїх рідкісних усмішок і кивнув. Однією рукою він склав футляр з картами, прибрав колоду і пальцем витягнув особливого Козиря для Дворів, якого я йому дав.

— Хай щастить, — мовив Рендом.

— Так, — підтримав його Джерард.

Я додав власні побажання і дивився, як брат зникає. Коли його веселковий післяобраз розтанув, я зиркнув убік і зауважив, що Дара мовчки плаче. Я нічого на це не сказав.

— У мене також наразі є доволі своєрідний наказ, — мовив я. — Мені вже час вирушати.

— А я повернуся на море, — відказав Джерард.

— Ні, — заперечила Дара, коли я вже йшов до дверей.

Я спинився.

— Ти маєш лишатися тут, Джерарде, і стежити за безпекою Амбера. З моря нападу не буде.

— Але я гадав, що за місцеву оборону відповідає Рендом.

Вона похитала головою.

— Рендом має приєднатися до Джуліана в Ардені.

— Ти впевнена? — перепитав Рендом.

— Точно.

— Добре, — мовив він на те. — Приємно знати, що він нарешті подумав і про мене. Вибач, Джерарде. Таке життя.

Джерард мав просто збентежений вигляд.

— Сподіваюся, тато знає, що робить, — сказав він.

— Ми це вже обговорили,

1 ... 226 227 228 ... 264
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"