Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 2275 2276 2277 ... 2480
Перейти на сторінку:
почав шалено бігати між деревами Всі надприродні істоти і мутовані істоти на цьому острові заворушилися, кинувшись до мавзолею.

, ,

Незважаючи на те, що вона була ясновидицею, Бернадетта все одно не очікувала, що її просте, непряме запитання призведе до такої аномалії. Наче ключ відчинив двері в безодню.

= =

Над сірим туманом Кляйн побачив набагато більше. Разом зі знаннями містики у нього була певна здогадка.

.

Ситуація Едвардса відрізняється від ситуації Вільяма, Грімма та Полі. Це як лазівка порядку на цьому примітивному острові, а точніше, тінь

.

Коли він зрозумів, що вже мертвий, цю лазівку виявив орден, і він почав проводити ремонт.

=

А ремонт приніс із собою покращення порядку, через що весь острів пережив аномалію.

. = ?

Я відчуваю, що влада Чорного Імператора тут певною мірою присутня. Це вплинуло на Едвардса, змусивши його зберегти частину свого заповіту після отримання нового життя. І звідки взявся первісний порядок цього первісного острова?

Так

=

У міру того, як думки Кляйна мчали, він раптом відчув, що Бернадетт страждає від певних аномалій.

Туп, туп, стукіт. Бернадетта невиразно чула власне серцебиття.

=

Це серцебиття було досить хаотичним, ніби це було поєднання двох звуків.

.

Серце двох Бернадетт заворушилося, коли вона спокійно спрямувала свою увагу назад на себе.

=

У наступну секунду вона підтвердила, що є два джерела її серцебиття.

=

Одне виходило з її серця, інше з живота.

=

Здавалося, що в її животі було ще одне серце, яке швидко розширювалося і скорочувалося.

, !

Крім того, це серце розвивалося крок за кроком!

=

Не використовуючи свої здібності Таємничого Підглядання, щоб подивитися на свій живіт, Бернадетта відразу відчула, що в її утробі є плід.

. = =

Він виріс від розміру виноградини до розміру звичайної людської долоні. Якщо його залишити рости, здавалося, що це не займе багато часу, перш ніж він дозріє. Потім вона роздирала утробу матері і висвердлювалася, будучи вся в крові.

, .

Сама того не підозрюючи, Бернадетта завагітніла. Її духовне сприйняття і Запечатаний артефакт на її тілі не змогли виявити його заздалегідь або спробувати зупинити. Здавалося, що вона була безсила впоратися з таким впливом.

.

Земля Мати Споконвічний Місяць Материнське дерево Бажання Три божественні імені промайнули в голові Бернадетти.

,

Згідно з тим, що вона знала, було не так багато таємниць, які могли б спричинити таку аномалію. Більшість з них походять з доменів, пов'язаних із Землею та Місяцем.

0 . , - .

Послідовністю 0 шляху Плантатора була Мати. Первісний Місяць міг змусити камінь володіти репродуктивними здібностями, в той час як Материнське Дерево Бажання, здавалося, володіло деякими характеристиками Високого Потойбіччя Місячного шляху.

Бернадетта не поспішала розбиратися з плодом у животі. Її погляд знову потемнів, коли вона використала свою пророчу здатність, щоб побачити, який її найкращий вибір.

,

Цього разу їй знадобилася лише одна секунда, щоб отримати відповідне пророцтво

.

Виживання знаходиться всередині мавзолею.

=

Не вагаючись, Бернадетта простягла праву руку і швидко витягла слова, наповнені зоряним сяйвом.

.

Ці слова, схожі на слова на табличці богохульства, швидко перетворилися на дивний символ і відкрили потаємні двері, які, здавалося, вели глибоко в духовний світ.

-, -

Після цього потаємні двері відчинилися, і звідти подув сильний порив вітру, який перетворився на сутність, яка була наполовину людиною, наполовину повітрям. Верхня частина його тіла була загорнута в білу тканину.

=

Мудрець Фронтлет, тон Бернадетти був спокійним, коли вона наказала поважним голосом.

.

Чоловік шанобливо відповів і зняв аксесуар з білої тканини, обмотаної навколо його тіла.

. = =

Серцевиною цього аксесуара було вертикальне вушко, прикрашене діамантами. Він мерехтів чистим світлом, випромінюючи ненормальну святість. Він був наповнений розумом, але також здавався холодним без будь-якого тепла.

.

Потім Бернадетта взяла аксесуар і вставила його в середину чола.

0 =

Це був запечатаний артефакт 0 класу, який Бернадетт зазвичай не носила з собою, оскільки негативні наслідки були занадто серйозними.

Однак у цей момент Фронтлет Мудреця мав здатність, яка була надзвичайно важливою для Бернадетти. Вона була готова терпіти наслідки нездатності використовувати злу магію і поступовий вплив, який характеристика Потойбіччя мала на неї, коли вона повільно зливалася з нею.

, 2 =

Якби вона не видалила Фронтлет Мудреця за короткий проміжок часу, це було б рівнозначно тому, якби на неї бризнули зіллям Послідовності 2. Коли приходив час, їй могло або пощастити і досягти успіху в просуванні, щоб стати Мудрецем, або втратити контроль і стати монстром. А без додаткових інгредієнтів і відповідного ритуалу ймовірність першого була майже незначною.

=

З діамантовим вертикальним оком на лобі тіло Бернадетти почало перетворюватися на безтілесне, коли вона дисоціювала на низку складних знань.

=

В ту ж мить вона стала істотою чистої інформації.

.

Немовля в утробі матері не змогло досягти такого стану, як впало на землю.

=

Вона була вдвічі меншою за звичайну дитину. У нього вже були риси обличчя і кінцівки. Його шкіра була зморшкувата, з неї капало липкий гній.

=

Покинувши тіло матері, нерозвинене почало регресувати і швидко тануло на повітрі.

. ,

Малюк явно не хотів здаватися. Він з усіх сил намагався розплющити очі, які були запечатані липкою рідиною. Він широко відкрив рота, намагаючись провести останню боротьбу.

=

У цю мить Кляйн, що стояв над сірим туманом, стукнув по краю довгого строкатого столу.

!

Па!

.

Він збільшив ймовірність невдачі у зв'язку з труднощами дитини.

=

Не в силах утримувати себе, малюк повністю розвіявся перед наближенням шварцвальду.

=

У той же час потік інформації, на який перетворилася Бернадетта, потрапив у внутрішню частину мавзолею Чорного Імператора через важкі кам'яні двері, коли вона реформувала своє оригінальне тіло.

=

Під час цього процесу вона ніби бачила чорну тінь.

1304 -

Повелитель таємниць - Глава 1304 - Важливість ідей

1304

Розділ 1304 Важливість ідей

=

Увійшовши до мавзолею Чорного Імператора, Бернадетта невиразно побачила чорну тінь. Однак після того, як вона перестала бути втіленням інформації і знову зібрала своє тіло з чистим, безладним знанням, вона нічого не відчула. Здавалося, що те, що вона щойно пережила, було лише ілюзією.

Королева Містик не поспішала заглиблюватися в мавзолей. Вона залишалася на своєму місці і уважно спостерігала за навколишнім середовищем.

=

Не використовуючи сили , все було наочно представлено перед її очима.

. - =

Інтер'єр мавзолею Чорного Імператора

1 ... 2275 2276 2277 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"